# Occitan translation of ERPAL Platform - Flexible business applications (7.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Platform - Flexible business applications (7.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "more"
msgstr "mai"
msgid "Default currency"
msgstr "Devisa per defaut"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Las opcions de configuracion son estadas enregistradas."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "View"
msgstr "Veire"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Notes"
msgstr "Nòtas"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
msgid "Email"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "User ID"
msgstr "Identificant (ID) utilizaire"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
msgid "Block"
msgstr "Blòt"
msgid "Logo"
msgstr "Lògo"
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Order"
msgstr "Òrdre"
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres per defaut"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Street:"
msgstr "Carrièra :"
msgid "City:"
msgstr "Vila :"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Còde postal :"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Paid"
msgstr "Pagat"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedent"
msgid "next ›"
msgstr "seguent ›"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motius de remplaçament"
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Date created"
msgstr "Data de creacion"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type  : %title suprimit."
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid ","
msgstr ","
msgid "« first"
msgstr "« primièr"
msgid "last »"
msgstr "darrièr »"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "Text to display"
msgstr "Tèxte d'afichar"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Lo contengut '%title', de tipe '@type', es estat suprimit."
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e contunhar"
msgid "Email:"
msgstr "Corrièr electronic :"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Causir una operacion -"
msgid "Edit link"
msgstr "Ligam de modificacion"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "View panes"
msgstr "Volets de vista"
msgid "Full content"
msgstr "Contengut complet"
msgid "dashboard"
msgstr "tablèu de bòrd"
msgid "UUID"
msgstr "Identificant universal unic (UUID)"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Maître"
msgid "The universally unique ID."
msgstr "L'ID unique universel"
msgid "The revision's universally unique ID."
msgstr "La revision de l'ID unique universel"
