# Ukrainian translation of ERPAL Employee (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Employee (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-10 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Break"
msgstr "Зупинити"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Sunday"
msgstr "неділя"
msgid "Monday"
msgstr "понеділок"
msgid "Tuesday"
msgstr "вівторок"
msgid "Wednesday"
msgstr "середа"
msgid "Thursday"
msgstr "четвер"
msgid "Friday"
msgstr "п'ятниця"
msgid "Saturday"
msgstr "субота"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "hours"
msgstr "годин(и)"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid ","
msgstr ","
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "h"
msgstr "г"
msgid "Overtime"
msgstr "Понаднормово"
msgid "Edit Link"
msgstr "Редагувати посилання"
msgid " days"
msgstr " дні(в)"
msgid "Delete Link"
msgstr "Вилучити посилання"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата та час"
msgid "View panes"
msgstr "Фрагменти панелі видів"
msgid "save"
msgstr "зберегти"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "%title has been saved."
msgstr "%title було збережено."
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "Working time type"
msgstr "Тип робочого часу"
msgid "Working time"
msgstr "Робочий час"
msgid "This node type is for adding working time"
msgstr ""
"Цей тип матеріалу для додавання "
"робочого часу"
msgid "ERPAL Employee"
msgstr "Працівники ERPAL"
msgid "Your working time must start and end at the same day."
msgstr ""
"Ваш робочий час має починатися і "
"закінчуватися в той же день."
msgid "Calculated working times"
msgstr "Розраховані робочі години"
msgid "Ill days"
msgstr "Дні хвороби"
msgid "Holidays used"
msgstr "Використані дні відпустки"
msgid "Holidays available"
msgstr "Доступні дні відпустки"
msgid "Holidays available till date"
msgstr "Дні відпустки, доступні до дати"
msgid "Are you sure you want to delete working times %subject?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити робочі "
"часи %subject?"
