# Dutch translation of ERPAL Employee (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Employee (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "more"
msgstr "meer"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Break"
msgstr "Pauze"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "hours"
msgstr "uren"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgid "Month"
msgstr "Maand"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Duration"
msgstr "Tijdsduur"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorige"
msgid "next ›"
msgstr "volgende ›"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid ","
msgstr ","
msgid "« first"
msgstr "« eerste"
msgid "last »"
msgstr "laatste »"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Text to display"
msgstr "Weer te geven tekst"
msgid "h"
msgstr "uur"
msgid "Overtime"
msgstr "Overtijd"
msgid "Edit Link"
msgstr "Link bewerken"
msgid " days"
msgstr " dagen"
msgid "Delete Link"
msgstr "Link verwijderen"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum en tijd"
msgid "View panes"
msgstr "Vensters bekijken"
msgid "save"
msgstr "opslaan"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "%title has been saved."
msgstr "%title is opgeslagen."
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "ERPAL UI"
msgstr "ERPAL UI"
msgid "When did you have a break"
msgstr "Wanneer hebt u een pauze gehad"
msgid "Working time type"
msgstr "Werktijdtype"
msgid "Working time"
msgstr "Werktijd"
msgid "This node type is for adding working time"
msgstr "Dit nodetype is om werktijden toe te voegen"
msgid "ERPAL Employee"
msgstr "ERPAL Employee"
msgid "ERPAL Employee Module"
msgstr "ERPAL Employee-module"
msgid "Your working time must start and end at the same day."
msgstr "De werktijden moeten op dezelfde dag starten en eindigen."
msgid "Calculated working times"
msgstr "Berekende werktijden"
msgid "Config ERPAL employee settings"
msgstr "ERPAL Employee-instellingen instellen"
msgid "Allows the user to configure ERPAL employee module settings"
msgstr ""
"De gebruiker toestaan om de instellingen van de ERPAL Employee-module "
"in te stellen"
msgid "View timekeeping"
msgstr "Tijdregistratie weergeven"
msgid "View any timekeeping"
msgstr "Iedere tijdregistratie weergeven"
msgid "erpal_employee_helper"
msgstr "erpal_employee_helper"
msgid "ERPAL Employee helper"
msgstr "ERPAL Employeehelper"
msgid "General working days"
msgstr "Algemene werkdagen"
msgid "Create a new working time"
msgstr "Nieuwe werktijd aanmaken"
msgid "Edit this working time"
msgstr "Werktijd bewerken"
msgid "Timekeeping"
msgstr "Tijdregistratie"
msgid "All Timekeeping"
msgstr "Alle tijdregistraties"
msgid "Working time for !user in !date_str"
msgstr "Werktijden voor !user in !date_str"
msgid "Ill days"
msgstr "Ziektedagen"
msgid "Holidays used"
msgstr "Gebruikte vakantiedagen"
msgid "Holidays available"
msgstr "Beschikbare vakantiedagen"
msgid "Holidays available till date"
msgstr "Vakantiedagen beschikbaar tot datum"
msgid "Total real worked hours"
msgstr "Totaal werkelijk gewerkte uren"
msgid "Total booked hours"
msgstr "Totaal geboekte uren"
msgid "Total project time"
msgstr "Totale projecttijd"
msgid "Overtime reduce"
msgstr "Overwerk verminderen"
msgid "working times user"
msgstr "Werktijden van de gebruiker"
msgid "timekeeping"
msgstr "tijdregistratie"
msgid "All timekeeping tabs"
msgstr "Alle tijdregistratietabbladen"
msgid "User timekeeping tabs"
msgstr "Tijdregistratietabbladen van de gebruiker"
msgid "No working time found"
msgstr "Geen werktijden gevonden"
msgid "All working time day"
msgstr "Alle werktijden per dag"
msgid "No working times found"
msgstr "Geen werktijden gevonden"
msgid "Holidays last year"
msgstr "Vakantiedagen van afgelopen jaar"
msgid "Holidays expire"
msgstr "Vakantiedagen verlopen"
msgid "Ill"
msgstr "Ziek"
msgid "Summe"
msgstr "Bedrag"
msgid " h"
msgstr " uur"
msgid "Booked working time"
msgstr "Geboekte werktijden"
msgid "Project time"
msgstr "Projecttijd"
msgid "User working times year"
msgstr "Werktijden van de gebruiker per jaar"
msgid "User working times month"
msgstr "Werktijden van de gebruiker per maand"
msgid "All working times year"
msgstr "Alle werktijden per jaar"
msgid "All working times month"
msgstr "Alle werktijden per maand"
msgid "Calculated working times ID"
msgstr "Berekende werktijden-ID"
msgid "ERPAL Employee UI"
msgstr "ERPAL Employee-UI"
msgid "ERPAL Employee UI Module"
msgstr "ERPAL Employee UI-module"
