# Korean translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Resources"
msgstr "자원"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Links"
msgstr "링크"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Total"
msgstr "총계"
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Created date"
msgstr "생성한 날짜"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Source"
msgstr "원본"
msgid "."
msgstr "."
msgid "open"
msgstr "진행중"
msgid "Date created"
msgstr "생성 날짜"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: 삭제 - %title"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid ","
msgstr ","
msgid "« first"
msgstr "« 처음 페이지"
msgid "last »"
msgstr "마지막 페이지 »"
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Text to display"
msgstr "표시할 텍스트"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 이 삭제되었습니다."
msgid "Bundles"
msgstr "번들"
msgid "Delete link"
msgstr "삭제하기 링크"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- 작업 선택하기 -"
msgid "Edit link"
msgstr "링크 수정하기"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "View panes"
msgstr "뷰 창들"
msgid "Content pane"
msgstr "콘텐츠 창"
msgid "Date updated"
msgstr "수정일"
msgid "Feed source"
msgstr "피드 소스"
msgid "Full content"
msgstr "포스트 전체"
msgid "Budget"
msgstr "예산"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Administer @entity_type"
msgstr "@entity_type 관리하기"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr ""
"사용자는 @entity_type 형식에 대한 모든 작업을 수행할 "
"수 있습니다."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "모든 형식의 @entity_type 생성하기"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "자신이 생성한 모든 형식의 @entity_type 수정하기"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "모든 형식의 @entity_type 수정하기"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "자신이 생성한 모든 형식의 @entity_type 조회하기"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "모든 형식의 @entity_type 조회하기"
msgid "The universally unique ID."
msgstr "범용 고유 식별자입니다."
msgid "Revision UUID"
msgstr "개정판 UUID"
msgid "The revision's universally unique ID."
msgstr "개정판의 범용 고유 식별자입니다."
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "Budgets"
msgstr "예산"
msgid "The machine-readable name of this type."
msgstr "이 형식의 기계명입니다."
msgid "The human-readable name of this type."
msgstr "사람이 읽을 수 있는 이 형식의 이름입니다."
msgid "A brief description of this type."
msgstr "이 형식에 대한 간략한 설명입니다."
msgid "Imported by feeds."
msgstr "피드로부터 입력했습니다."
