# German translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "output"
msgstr "Ausgabe"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Created date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Unit type"
msgstr "Typ der Einheit"
msgid "."
msgstr "."
msgid "open"
msgstr "Geöffnet"
msgid "Date created"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title wurde gelöscht."
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title wurde gelöscht."
msgid "Bundles"
msgstr "Subtypen"
msgid "Delete link"
msgstr "Link löschen"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "Bitte auswählen"
msgid "Edit link"
msgstr "‚Bearbeiten‘-Link"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Provide a simple link to edit the resource."
msgstr "Einen einfachen Verweis bereitstellen, um die Ressource zu bearbeiten."
msgid "Provide a simple link to delete the resource."
msgstr "Einen einfachen Verweis bereitstellen, um die Ressource zu löschen."
msgid "Resource"
msgstr "Ressource (Objekt)"
msgid "View panes"
msgstr "Panel-Ansichten"
msgid "Content pane"
msgstr "Panel Inhalt"
msgid "Date updated"
msgstr "Datum aktualisiert"
msgid "Delivery date"
msgstr "Datum der Lieferung"
msgid "Feed source"
msgstr "Feed-Quelle"
msgid "Full content"
msgstr "Vollständiger Inhalt"
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "resource"
msgstr "Ressource"
msgid "Administer @entity_type"
msgstr "@entity_type verwalten"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr "Erlaubt Nutzern, jegliche Aktion mit @entity_type durchzuführen."
msgid "Create @entity_type of any type"
msgstr "@entity_type jeder Art erstellen"
msgid "Edit own @entity_type of any type"
msgstr "Eigene @entity_type von jedem Typ bearbeiten"
msgid "Edit any @entity_type of any type"
msgstr "Alle @entity_type jeder Art bearbeiten"
msgid "View own @entity_type of any type"
msgstr "Eigene @entity_type jeder Art sehen"
msgid "View any @entity_type of any type"
msgstr "Ansehen aller @entity_type jeglicher Art"
msgid "Create %bundle @entity_type"
msgstr "%bundle @entity_type erstellen"
msgid "Edit own %bundle @entity_type"
msgstr "Eigene %bundle @entity_type bearbeiten"
msgid "Edit any %bundle @entity_type"
msgstr "Jeden %bundle @entity_type bearbeiten"
msgid "View own %bundle @entity_type"
msgstr "Ansehen eigener %bundle @entity_type"
msgid "View any %bundle @entity_type"
msgstr "Jeden %bundle @entity_type ansehen"
msgid "Resource ID"
msgstr "Ressourcen-ID"
msgid "Revision UUID"
msgstr "Revisions-UUID"
msgid "Resource type"
msgstr "Ressourcentyp"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgid "Budget ID"
msgstr "Budget ID"
msgid "Save budget"
msgstr "Budget speichern"
msgid "budgets"
msgstr "Budgets"
msgid "budget"
msgstr "Budget"
msgid "A brief description of this type."
msgstr "Eine kurze Beschreibung dieses Typs"
msgid "Title of the budget."
msgstr "Titel des Budgets"
msgid "ERPAL budget"
msgstr "ERPAL Budget"
msgid "ERPAL Budgets"
msgstr "ERPAL Budgets"
msgid "ERPAL modules and features settings."
msgstr "ERPAL Module und Eigenschaft Konfiguration"
msgid "ERPAL Add content"
msgstr "ERPAL Inhalt hinzufügen"
msgid "Add ERPAL content."
msgstr "ERPAL Inhalte hinzufügen"
msgid "ERPAL Content"
msgstr "ERPAL Inhalt"
msgid "ERPAL content."
msgstr "ERPAL Inhalt"
msgid "ERPAL Settings"
msgstr "ERPAL Konfiguration"
msgid "Configure the appearance of ERPAL."
msgstr "ERPAL Aussehen konfigurieren"
msgid "ERPAL Output"
msgstr "ERPAL Produktion"
msgid "Add an output"
msgstr "Ein Ergebnis erstellen"
msgid "ERPAL Outputs"
msgstr "ERPAL Produktionen"
msgid "Create resource"
msgstr "Erstellt Produktionsmittel"
msgid "ERPAL Resource"
msgstr "ERPAL Produktionsmittel"
msgid "Add an resource"
msgstr "Ein Produktionsmittel hinzufügen"
msgid "Resource Settings"
msgstr "Produktionsmittel Konfiguration"
msgid "ERPAL Resources"
msgstr "ERPAL Ressourcen"
