# Russian translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-27 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "History"
msgstr "История"
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Table of contents"
msgstr "Таблица содержимого"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Is default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Volume"
msgstr "Объем"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Customer"
msgstr "Покупатель"
msgid "customer"
msgstr "покупатель"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"
msgid "Task"
msgstr "Задание"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Updated date"
msgstr "Дата обновления"
msgid "show"
msgstr "показать"
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предыдущая"
msgid "next ›"
msgstr "следующая ›"
msgid "Activity"
msgstr "Активность"
msgid "Period"
msgstr "Период"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "Log out"
msgstr "Выход"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Website"
msgstr "Вебсайт"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
msgid "flag"
msgstr "отметить"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"
msgid "« first"
msgstr "« первая"
msgid "last »"
msgstr "последняя »"
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
msgid "Attached files"
msgstr "Прикрепленные файлы"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Company name"
msgstr "Название компании"
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контакта"
msgid "File system settings"
msgstr "Настройки файловой системы"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
msgid "Activities"
msgstr "Мероприятия"
msgid "VAT"
msgstr "НДС"
msgid "Price mode"
msgstr "Режим цены"
msgid "Parent task"
msgstr "Родительская задача"
msgid "User account"
msgstr "Учётная запись пользователя"
msgid "Firstname"
msgstr "Имя"
msgid "Lastname"
msgstr "Фамилия"
msgid "Relations"
msgstr "Отношения"
msgid "No link"
msgstr "Ссылки нет"
msgid "Date settings"
msgstr "Настройки даты"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Обработано @current из @total."
msgid "Account number"
msgstr "Номер счёта"
msgid "Bank name"
msgstr "Название банка"
msgid "Search Terms"
msgstr "Поисковая фраза"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "IBAN"
msgstr "Номер счёта IBAN"
msgid "Chance"
msgstr "Шанс"
msgid "Contact Type"
msgstr "Тип контакта"
msgid "View panes"
msgstr "Представления-Фрагменты"
msgid "revision user"
msgstr "редакция пользователя"
msgid "User menu"
msgstr "Меню пользователя"
msgid "Permissions settings"
msgstr "настройка разрешений"
msgid "(active tab)"
msgstr "(активная вкладка)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Меню пользователя содержит ссылки, "
"связанные с учётной записью текущего "
"пользователя, а также ссылку «Выход»."
msgid "save"
msgstr "сохранить"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "File Usage"
msgstr "Использование файлов"
msgid "files"
msgstr "файлы"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr ""
"Получить актуальное содержимое из "
"редакций."
msgid "Relation type"
msgstr "Тип отношения"
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Ссылка на сущность"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Сделать метку ссылкой на сущность"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Ссылка на указанную сущность"
msgid "Address type"
msgstr "тип адреса"
msgid "File tags"
msgstr "Ключевые слова файла"
msgid "Billing duration"
msgstr "Интервал оплаты"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "Budgets"
msgstr "Бюджеты"
msgid "Service category"
msgstr "категория сервиса"
msgid "Bank accounts"
msgstr "Счета в банках"
msgid "Bank number"
msgstr "БИК"
msgid "Contact Relations"
msgstr "Взаимосвязи контакта."
msgid "Contact Tags"
msgstr "Ключевые слова для контакта"
msgid "Customer Category"
msgstr "категория клиента"
msgid "Basic ERPAL tokens"
msgstr "Базовые токены ERPAL"
msgid "Contact street"
msgstr "Улица"
msgid "Contact ZIP code"
msgstr "Индекс"
msgid "Contact city"
msgstr "Город"
msgid "Contact country"
msgstr "Страна"
msgid "ERPAL Menu"
msgstr "ERPAL Меню"
msgid "Role in project"
msgstr "Роли проекта"
msgid "First left row"
msgstr "Первая, левая строка."
msgid "First right row"
msgstr "Первый в правом ряду"
msgid "ERPAL CRM"
msgstr "система управления клиентами ERPAL"
msgid "Create new activity"
msgstr "Создать новое упражнение"
msgid "Create a new activity"
msgstr "Создать новое упражнение"
msgid "Missed"
msgstr "Забытые"
msgid "ERPAL Docs"
msgstr "Документы ERPAL"
msgid "Available hours per day"
msgstr "Доступно часов  в день."
msgid "Contract data"
msgstr "Данные договора"
msgid "Holiday a year"
msgstr "Праздники в году"
msgid "Hours a week"
msgstr "Часов в неделе"
msgid "Member type"
msgstr "Тип участника"
msgid "VAT rate"
msgstr "ставка НДС"
