# Chinese, Traditional translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內容"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
msgid "Tags"
msgstr "標籤 (Tags)"
msgid "Project"
msgstr "專案"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "Country"
msgstr "國家"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
msgid "Notes"
msgstr "註解"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Files"
msgstr "檔案"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Node"
msgstr "節點"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Submitted"
msgstr "送出時間"
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
msgid "Comment"
msgstr "回應"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Revisions"
msgstr "修訂版本"
msgid "Last update"
msgstr "最近更新"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
msgid "Price"
msgstr "價格"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "Task"
msgstr "專案工作任務"
msgid "Street"
msgstr "路/街/道"
msgid "City"
msgstr "城市"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日期"
msgid "show"
msgstr "顯示"
msgid "Gender"
msgstr "性別"
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Languages"
msgstr "語言"
msgid "Activity"
msgstr "動態"
msgid "author"
msgstr "作者"
msgid "Log out"
msgstr "登出"
msgid "Left"
msgstr "左邊"
msgid "Right"
msgstr "右邊"
msgid "Tax rate"
msgstr "稅率"
msgid "Changed"
msgstr "已變更"
msgid "Documents"
msgstr "文件"
msgid "flag"
msgstr "檢舉"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Postal Code"
msgstr "郵遞區號"
msgid "« first"
msgstr "« 第一頁"
msgid "last »"
msgstr "最後一頁 »"
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
msgid "Country code"
msgstr "國家代碼"
msgid "Offset"
msgstr "位移"
msgid "Company name"
msgstr "公司名稱"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "User account"
msgstr "使用者帳號"
msgid "Tax"
msgstr "稅金"
msgid "No link"
msgstr "沒有連結"
msgid "Date settings"
msgstr "日期設置"
msgid "Origin"
msgstr "來源"
msgid "Account number"
msgstr "帳號"
msgid "Search Terms"
msgstr "搜尋字串"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁的項目數"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Error!"
msgstr "錯誤！"
msgid "revision user"
msgstr "版本修訂者"
msgid "User menu"
msgstr "使用者選單"
msgid "(active tab)"
msgstr "(作用中頁籤)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr "<em>使用者</em>選單包含與使用者帳戶有關的連結，以及「登出」連結。"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
msgid "Entity Reference"
msgstr "單元參照"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "連結標籤至參照單元"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "連結至參照單元"
