# Slovak translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "more"
msgstr "viac"
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Submitted"
msgstr "Odoslané"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Revisions"
msgstr "Revízie"
msgid "Last update"
msgstr "Posledná aktualizácia"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Volume"
msgstr "Objem"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť sa"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Updated date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid "show"
msgstr "zobraziť"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ predchádzajúca"
msgid "next ›"
msgstr "nasledujúca ›"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Tax rate"
msgstr "Daňová sadzba"
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
msgid "Postal Code"
msgstr "PSČ"
msgid "« first"
msgstr "« prvá"
msgid "last »"
msgstr "posledná »"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgid "Country code"
msgstr "Kód krajiny"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Company name"
msgstr "Názov firmy"
msgid "User account"
msgstr "Používateľský účet"
msgid "Tax"
msgstr "Daň"
msgid "Term image"
msgstr "Obrázok kategórie"
msgid "No link"
msgstr "Žiadny odkaz"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Spracované @current / @total."
msgid "Search Terms"
msgstr "Hľadať termíny"
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid "User menu"
msgstr "Používateľské menu"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktívna karta)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Používateľské</em> menu obsahuje odkazy súvisiace s "
"používateľským účtom, a tiež odkaz na odhlásenie."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "File Usage"
msgstr "Použitie súboru"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Odkaz na entitu"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Pridať odkaz na označenie na odkazovaný entity"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Pridať odkaz na odkazovaný entity"
