# Korean translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Next"
msgstr "다음"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Currency"
msgstr "통화"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Country"
msgstr "국가"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
msgid "Notes"
msgstr "참고사항"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Node"
msgstr "노드"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Submitted"
msgstr "제출일"
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Revisions"
msgstr "수정복사본"
msgid "Last update"
msgstr "마지막 업데이트"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
msgid "Price"
msgstr "가격"
msgid "Customer"
msgstr "고객"
msgid "customer"
msgstr "고객"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "First name"
msgstr "이름"
msgid "Last name"
msgstr "성"
msgid "Task"
msgstr "작업"
msgid "City"
msgstr "도시"
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Updated date"
msgstr "수정 일시"
msgid "Gender"
msgstr "성별"
msgid "Birthday"
msgstr "생일"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Languages"
msgstr "언어 설정"
msgid "Activity"
msgstr "활동"
msgid "Period"
msgstr "마침표"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "Documents"
msgstr "문서"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Participants"
msgstr "참여자"
msgid "Postal Code"
msgstr "우편번호"
msgid "« first"
msgstr "« 처음 페이지"
msgid "last »"
msgstr "마지막 페이지 »"
msgid "Addresses"
msgstr "주소"
msgid "Country code"
msgstr "국가 코드"
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Company name"
msgstr "회사명"
msgid "Activities"
msgstr "활동"
msgid "User account"
msgstr "사용자 계정"
msgid "Tax"
msgstr "세금"
msgid "No link"
msgstr "링크 없음"
msgid "Date settings"
msgstr "날짜 설정"
msgid "Origin"
msgstr "정보출처"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@total 중 @current 처리됨"
msgid "Account number"
msgstr "계좌번호"
msgid "Bank name"
msgstr "은행명"
msgid "Search Terms"
msgstr "검색어"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Contact Type"
msgstr "연락처 종류"
msgid "View panes"
msgstr "뷰 창들"
msgid "revision user"
msgstr "개정판 사용자"
msgid "User menu"
msgstr "사용자 메뉴"
msgid "Permissions settings"
msgstr "권한 설정"
msgid "(active tab)"
msgstr "(활성탭)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>사용자</em> 메뉴에는 '로그아웃' 링크를 포함해 "
"사용자 계정과 관련된 링크들이 담겨 있습니다."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "File Usage"
msgstr "파일 사용"
msgid "files"
msgstr "파일"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "콘텐츠 개정판에서 실제 콘텐츠를 가져옵니다."
msgid "Relation type"
msgstr "관계 유형"
msgid "Entity Reference"
msgstr "엔티티 참조"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "레이블에 참조된 엔티티 링크 걸기"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "참조된 개체 링크"
msgid "Project title"
msgstr "프로젝트 이름"
msgid "No files available"
msgstr "사용할 수 있는 파일이 없습니다"
msgid "Create new contact"
msgstr "새로운 연락처 만들기"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "ERPAL UI"
msgstr "ERPAL UI"
msgid "Budgets"
msgstr "예산"
msgid "CRM activity"
msgstr "CRM 활동"
msgid "Bank accounts"
msgstr "은행 계좌"
msgid "Bank number"
msgstr "은행 번호"
msgid "Other legal information"
msgstr "기타 법률 정보"
msgid "Use this field to enter legal information like the local court"
msgstr ""
"관할 지방법원과 같은 법률정보를 입력하려면 이 "
"필드를 사용하세요."
msgid "Show logout Link"
msgstr "로그아웃 링크 보이기"
msgid "Hello !username_link"
msgstr "안녕하세요 !username_link"
msgid "Date and time format"
msgstr "날짜 및 시간 형식"
msgid "You can add more date formats in !config_link"
msgstr ""
"!config_link 에 더 많은 날짜 형식을 추가할 수 "
"있습니다."
msgid "The name of the company"
msgstr "회사 이름"
msgid "ERPAL Menu"
msgstr "ERPAL 메뉴"
msgid "There are no contacts available"
msgstr "연락처가 없습니다."
msgid "Choose a contact"
msgstr "연락처를 선택하세요."
msgid "First left row"
msgstr "첫 번째 왼쪽 행"
msgid "The number that identifies this order at your customer"
msgstr "고객에게 이 주문을 확인할 수 있는 번호"
msgid "Your internal number that identifies the order"
msgstr "이 주문을 확인할 수 있는 내부 번호"
msgid ""
"This is an activity with a contact, e.g a proposal, project request "
"and other conversations."
msgstr ""
"제안이나 프로젝트 요청 그리고 기타 대화들을 하는 "
"연락처의 활동"
msgid "ERPAL CRM"
msgstr "ERPAL CRM"
msgid "If date for next contact is set, it must be in the future"
msgstr ""
"다음 연락을 위한 날짜는 반드시 미래 날짜로 "
"설정되어야 합니다."
msgid "Document settings"
msgstr "문서 설정"
msgid "Target audience"
msgstr "대상 고객"
msgid "Next contact"
msgstr "다음 연락"
msgid "Order number external"
msgstr "외부 주문번호"
msgid "Order number internal"
msgstr "내부 주문번호"
