# Japanese translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "more"
msgstr "続き"
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "view"
msgstr "ビュー"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Country"
msgstr "国"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Node"
msgstr "ノード"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Submitted"
msgstr "送信済み"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Revisions"
msgstr "リビジョン"
msgid "Last update"
msgstr "前回の更新"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
msgid "Price"
msgstr "価格"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "First name"
msgstr "名"
msgid "Last name"
msgstr "姓"
msgid "Task"
msgstr "タスク"
msgid "Street"
msgstr "番地"
msgid "City"
msgstr "市区町村"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日時"
msgid "Gender"
msgstr "性別"
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 前へ"
msgid "next ›"
msgstr "次へ ›"
msgid "Languages"
msgstr "言語"
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティ"
msgid "Period"
msgstr "期間"
msgid "author"
msgstr "投稿者"
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Tax rate"
msgstr "税率"
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Participants"
msgstr "参加者"
msgid "Postal Code"
msgstr "郵便番号"
msgid "« first"
msgstr "« 最初へ"
msgid "last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Addresses"
msgstr "住所"
msgid "Country code"
msgstr "国コード"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Company name"
msgstr "会社名"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "User account"
msgstr "ユーザーアカウント"
msgid "Tax"
msgstr "税"
msgid "Term image"
msgstr "ターム画像"
msgid "No link"
msgstr "リンクなし"
msgid "Date settings"
msgstr "日付の設定"
msgid "Origin"
msgstr "原点"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@total件中@current件処理しました。"
msgid "Search Terms"
msgstr "検索語句"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "revision user"
msgstr "リビジョンのユーザー"
msgid "User menu"
msgstr "ユーザーメニュー"
msgid "(active tab)"
msgstr "(アクティブなタブ)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr "<strong>ユーザーメニュー</strong>に、ユーザーアカウント関係のリンクとログアウトリンクが含まれています。"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "File Usage"
msgstr "ファイルの用途"
msgid "files"
msgstr "ファイル"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "コンテンツリビジョンから実際のコンテンツを取得します。"
msgid "Entity Reference"
msgstr "エンティティ参照"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "ラベルを参照先エンティティへリンク"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "参照先エンティティへのリンク"
msgid "Budgets"
msgstr "バジェット"
