# Galician translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "more"
msgstr "máis"
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisión"
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Price"
msgstr "Prezo"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelidos"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
msgid "Logout"
msgstr "Saír"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de actualización"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
msgid "Tax rate"
msgstr "Tasa fiscal"
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Country code"
msgstr "Código de país"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Company name"
msgstr "Nome da empresa"
msgid "File system settings"
msgstr "Configuración do sistema de ficheiros."
msgid "User account"
msgstr "Conta de usuario"
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
msgid "Term image"
msgstr "Imaxe do termo"
msgid "No link"
msgstr "Sen ligazón"
msgid "Date settings"
msgstr "Opcións da data"
msgid "Search Terms"
msgstr "Termos de Búsqueda"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "revision user"
msgstr "usuario revisor"
msgid "User menu"
msgstr "Menú de usuario"
msgid "(active tab)"
msgstr "(solapa activa)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"O menú <em>Usuario</em> contén enlaces relacionados ca conta do "
"usuario, como o enlace 'Pechar sesión'."
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "File Usage"
msgstr "Uso do Arquivo"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obter o contido real dunha revisión de contido."
