# Czech translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Country"
msgstr "Země"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Node"
msgstr "Uzly"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Submitted"
msgstr "Odesláno"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Revisions"
msgstr "Revize"
msgid "Last update"
msgstr "Poslední obnova"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "customer"
msgstr "zákazník"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "First name"
msgstr "Jméno"
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
msgid "City"
msgstr "Město"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Updated date"
msgstr "Datum úpravy"
msgid "show"
msgstr "zobrazit"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ předchozí"
msgid "next ›"
msgstr "následující ›"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
msgid "Period"
msgstr "Period"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Tax rate"
msgstr "Daňová sazba"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
msgid "Postal Code"
msgstr "PSČ"
msgid "« first"
msgstr "« první"
msgid "last »"
msgstr "poslední »"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgid "Country code"
msgstr "Kód země"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Company name"
msgstr "Jméno společnosti"
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"
msgid "User account"
msgstr "Uživatelský účet"
msgid "Tax"
msgstr "Daň"
msgid "Term image"
msgstr "Obrázek termínu"
msgid "No link"
msgstr "Žádný odkaz"
msgid "Account number"
msgstr "Číslo účtu"
msgid "Search Terms"
msgstr "Hledat termíny"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "User menu"
msgstr "Menu uživatele"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktivní záložka)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Uživatelské<em> menu obsahuje odkazy související s "
"uživatelskými účty a odkaz pro odhlášení."
msgid "SWIFT"
msgstr "SWIFT"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "File Usage"
msgstr "Použití souboru"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Zobrazit popisek jako odkaz na entitu"
