# Japanese translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2022 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 06:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "more"
msgstr "続き"
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Number"
msgstr "数値"
msgid "Country"
msgstr "国"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "History"
msgstr "履歴"
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Node"
msgstr "ノード"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Revisions"
msgstr "リビジョン"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "Price"
msgstr "価格"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "Task"
msgstr "タスク"
msgid "Street"
msgstr "番地"
msgid "City"
msgstr "市区町村"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日時"
msgid "Gender"
msgstr "性別"
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 前へ"
msgid "next ›"
msgstr "次へ ›"
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティ"
msgid "Period"
msgstr "期間"
msgid "author"
msgstr "投稿者"
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "« first"
msgstr "« 最初へ"
msgid "last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Addresses"
msgstr "住所"
msgid "Attached files"
msgstr "添付ファイル"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Company name"
msgstr "会社名"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "User account"
msgstr "ユーザーアカウント"
msgid "Relations"
msgstr "関連"
msgid "No link"
msgstr "リンクなし"
msgid "Date settings"
msgstr "日付の設定"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@total件中@current件処理しました。"
msgid "Search Terms"
msgstr "検索語句"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "revision user"
msgstr "リビジョンのユーザー"
msgid "User menu"
msgstr "ユーザーメニュー"
msgid "(active tab)"
msgstr "(アクティブなタブ)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr "<strong>ユーザーメニュー</strong>に、ユーザーアカウント関係のリンクとログアウトリンクが含まれています。"
msgid "Pricing"
msgstr "価格"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "File Usage"
msgstr "ファイルの用途"
msgid "files"
msgstr "ファイル"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "コンテンツリビジョンから実際のコンテンツを取得します。"
msgid "Entity Reference"
msgstr "エンティティ参照"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "ラベルを参照先エンティティへリンク"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "参照先エンティティへのリンク"
msgid "Budgets"
msgstr "バジェット"
