# Hungarian translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "more"
msgstr "tovább"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "History"
msgstr "Történet"
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Table of contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Revisions"
msgstr "Változatok"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Volume"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgid "Price"
msgstr "Ár"
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
msgid "customer"
msgstr "vevő"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Invoices"
msgstr "Számlák"
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
msgid "Street"
msgstr "Utca"
msgid "City"
msgstr "Város"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Updated date"
msgstr "Frissítési dátum"
msgid "show"
msgstr "megjelenítés"
msgid "Gender"
msgstr "Nem"
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ előző"
msgid "next ›"
msgstr "következő ›"
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenység"
msgid "Period"
msgstr "Pont"
msgid "author"
msgstr "szerző"
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Website"
msgstr "Webhely"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
msgid "flag"
msgstr "jelölő"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Company Name"
msgstr "Cégnév"
msgid "« first"
msgstr "« első"
msgid "last »"
msgstr "utolsó »"
msgid "Addresses"
msgstr "Címek"
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
msgid "Attached files"
msgstr "Csatolt fájlok"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Company name"
msgstr "Cég neve"
msgid "Contact name"
msgstr "Kapcsolattartó neve"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"
msgid "VAT"
msgstr "ÁFA"
msgid "User account"
msgstr "Felhasználói fiók"
msgid "Firstname"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Lastname"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "VAT Number"
msgstr "Adószám"
msgid "Relations"
msgstr "Kapcsolatok"
msgid "No link"
msgstr "Nincs hivatkozás"
msgid "Date settings"
msgstr "Dátumbeállítások"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@current / @total feldolgozva."
msgid "Account number"
msgstr "Számlaszám"
msgid "Bank name"
msgstr "Bank neve"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonszámok"
msgid "Search Terms"
msgstr "Keresési kifejezések"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "Chance"
msgstr "Súlyozás"
msgid "Contact Type"
msgstr "Kapcsolat típusa"
msgid "View panes"
msgstr "Nézettáblák"
msgid "revision user"
msgstr "változatot készítő felhasználó"
msgid "User menu"
msgstr "Felhasználói menü"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktív fül)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"A <em>Felhasználói</em> menü a felhasználói fiókhoz kapcsolódó "
"hivatkozásokat tartalmazza. Például „Kijelentkezés”."
msgid "SWIFT"
msgstr "SWIFT"
msgid "save"
msgstr "mentés"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "File Usage"
msgstr "Fájl használata"
msgid "files"
msgstr "fájlok"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Aktuális tartalom egy tartalomváltozatból."
msgid "endpoints"
msgstr "végpontok"
msgid "Relation type"
msgstr "Kapcsolattípus"
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Link címkéje a hivatkozott entitáshoz"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Link a hivatkozott entitásra"
msgid "Address type"
msgstr "Cím típusa"
msgid "Project title"
msgstr "Projekt név"
msgid "No files available"
msgstr "Nincsenek elérhető fájlok"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "Bank accounts"
msgstr "Bankszámlák"
msgid "Main phone number"
msgstr "Fő telefonszám"
msgid "ERPAL Menu"
msgstr "ERPAL Menü"
msgid "ERPAL CRM"
msgstr "ERPAL CRM"
msgid "Activity title"
msgstr "Tevékenység cím"
msgid "ERPAL CRM UI"
msgstr "ERPAL CRM UI"
