# French translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Project"
msgstr "Projet"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "History"
msgstr "Historique"
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Table of contents"
msgstr "Table des matières"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Revisions"
msgstr "Versions"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
msgid "Price"
msgstr "Prix"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgid "customer"
msgstr "client"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
msgid "Street"
msgstr "Rue"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Updated date"
msgstr "Date de mise à jour"
msgid "show"
msgstr "afficher"
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ précédent"
msgid "next ›"
msgstr "suivant ›"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
msgid "Period"
msgstr "Point"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "flag"
msgstr "marqueur"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "« first"
msgstr "« premier"
msgid "last »"
msgstr "dernier »"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Attached files"
msgstr "Fichiers attachés"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Code postal"
msgid "Company name"
msgstr "Nom de la société"
msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
msgid "VAT"
msgstr "TVA"
msgid "Price mode"
msgstr "Mode de prix"
msgid "Parent task"
msgstr "Tâche parente"
msgid "User account"
msgstr "Compte utilisateur"
msgid "Firstname"
msgstr "Prénom"
msgid "Lastname"
msgstr "Nom"
msgid "VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA"
msgid "Relations"
msgstr "Relations"
msgid "No link"
msgstr "Aucun lien"
msgid "Date settings"
msgstr "Paramètres de date"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@current sur @total traité(s)."
msgid "Bank name"
msgstr "Nom de la banque"
msgid "Search Terms"
msgstr "Termes de recherche"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "View panes"
msgstr "Volets de vue"
msgid "revision user"
msgstr "utilisateur de la version"
msgid "User menu"
msgstr "Menu utilisateur"
msgid "(active tab)"
msgstr "(onglet actif)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Le menu <em>Utilisateur</em> contient les liens du compte utilisateur, "
"comme le lien \"Déconnexion\""
msgid "Contracts"
msgstr "Contrats"
msgid "Pricing"
msgstr "Tarifs"
msgid "SWIFT"
msgstr "SWIFT"
msgid "save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "File Usage"
msgstr "Utilisation du fichier"
msgid "files"
msgstr "fichiers"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Récupérer le contenu actuel depuis sa version."
msgid "Relation type"
msgstr "Type de relation"
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Lier le libellé à l'entité référencée"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Lien vers l'entité référencée"
msgid "Create new contact"
msgstr "Créer un nouveau contact"
msgid "My Company"
msgstr "Mon Entreprise"
