# Spanish translation of ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Core - Flexible resource planning (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "more"
msgstr "más"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "History"
msgstr "Historial"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Price"
msgstr "Precio"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
msgid "Street"
msgstr "Calle"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Updated date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgid "show"
msgstr "mostrar"
msgid "Gender"
msgstr "Género"
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "siguiente ›"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
msgid "Period"
msgstr "Período"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Website"
msgstr "Página web"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "flag"
msgstr "marca"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "« first"
msgstr "« primero"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
msgid "Attached files"
msgstr "Archivos adjuntos"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Código postal"
msgid "Company name"
msgstr "Nombre de la empresa"
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre del Contacto"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
msgid "Price mode"
msgstr "Modo de precio"
msgid "Parent task"
msgstr "Tarea padre"
msgid "User account"
msgstr "Cuenta de usuario"
msgid "Firstname"
msgstr "Primer nombre"
msgid "Lastname"
msgstr "Apellido"
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"
msgid "No link"
msgstr "Sin enlace"
msgid "Date settings"
msgstr "Configuración de fecha"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Procesadas @current de @total."
msgid "Account number"
msgstr "Número de cuenta"
msgid "Search Terms"
msgstr "Buscar términos"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "Contact Type"
msgstr "Tipo de contacto"
msgid "View panes"
msgstr "Paneles de vista"
msgid "revision user"
msgstr "Usuario revisor"
msgid "User menu"
msgstr "Menú de usuario"
msgid "(active tab)"
msgstr "(solapa activa)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"El menú <em>Usuario</em> contiene enlaces relacionados con la cuenta "
"del usuario, como el enlace 'Cerrar sesión'."
msgid "SWIFT"
msgstr "SWIFT"
msgid "save"
msgstr "Guardar"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "File Usage"
msgstr "Uso del archivo"
msgid "files"
msgstr "archivos"
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obtener el contenido real de una revisión de contenido."
msgid "Relation type"
msgstr "Tipo de relación"
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referencia a entidades"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Enlazar la etiqueta a la entidad referenciada"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Enlace a la entidad referenciada"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "Service category"
msgstr "Categoría del Servicio"
msgid "Create a new contract"
msgstr "Crear un nuevo contrato"
msgid "Bank number"
msgstr "Número del banco"
msgid "Contact Tags"
msgstr "Etiquetas de contacto"
msgid "This is the basic content type for contacts in ERPAL"
msgstr "Tipo de contenido básico para contactos en ERPAL"
msgid "My Company"
msgstr "Mi compañía"
msgid "Main address for correspondence"
msgstr "Dirección principal de correspondencia"
msgid "Main email address"
msgstr "Dirección principal de correo electrónico"
msgid "Main phone number"
msgstr "Teléfono principal"
msgid "Date and time format"
msgstr "Formato de fecha y hora"
msgid "Task title"
msgstr "Título de la tarea"
msgid "ERPAL Forms"
msgstr "ERPAL Formularios"
msgid "Next Contact"
msgstr "Siguiente Contacto"
msgid "ERPAL CRM"
msgstr "ERPAL CRM"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crear un contacto nuevo"
msgid "Edit this contact"
msgstr "Editar este contacto"
msgid "Create a new activity"
msgstr "Crear una nueva actividad"
msgid "Create a new invoice"
msgstr "Crear una nueva factura"
msgid "Missed"
msgstr "Erradas"
msgid "This contact has no activities"
msgstr "Este contacto no tiene actividades"
msgid "No missed activities"
msgstr "No hay actividades pendientes"
msgid "ERPAL Docs"
msgstr "ERPAL Documentos"
msgid "Create a new file"
msgstr "Crear un nuevo archivo"
msgid "Document settings"
msgstr "Configuración para documentos"
msgid "Available hours per day"
msgstr "Horas disponibles por día."
