# Rohingya translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2015 by the Rohingya translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rohingya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "list"
msgstr "liís"
msgid "Home"
msgstr "Gór"
msgid "Title"
msgstr "Lokób"
msgid "Body"
msgstr "Gaa"
msgid "Next"
msgstr "Baade"
msgid "delete"
msgstr "haçifélo"
msgid "value"
msgstr "kimot"
msgid "Status"
msgstr "Hásiyot"
msgid "Delete"
msgstr "Haçifélo"
msgid "Submit"
msgstr "Zomado"
msgid "Content"
msgstr "Hazorjiníc"
msgid "Username"
msgstr "Estemal goróyar nam"
msgid "Groups"
msgstr "Gurúp óll"
msgid "Type"
msgstr "Kisím"
msgid "Author"
msgstr "Lekóya"
msgid "Closed"
msgstr "Bongoijjá"
msgid "List"
msgstr "Liís"
msgid "Subject"
msgstr "Mouzú"
msgid "Actions"
msgstr "Ékcen óll"
msgid "Cancel"
msgstr "Kensel goró"
msgid "Remove"
msgstr "Larifélo"
msgid "Description"
msgstr "Tofsil"
msgid "Administration"
msgstr "Entezam"
msgid "Yes"
msgstr "Ói"
msgid "No"
msgstr "Nói"
msgid "Categories"
msgstr "Kisím óll"
msgid "Version"
msgstr "Varcén"
msgid "view"
msgstr "soó"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Advanced options"
msgstr "Mozíd ektiyar óll"
msgid "Edit"
msgstr "Sóiyigoró"
msgid "Date"
msgstr "Tarík"
msgid "Reset"
msgstr "Dubara séthgoró"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ékcen yián wapes ói no faribóu."
msgid "Weight"
msgstr "Uzón"
msgid "Link"
msgstr "Rabeta"
msgid "Image"
msgstr "Fothú"
msgid "Parent"
msgstr "Meéin"
msgid "Category"
msgstr "Kisím"
msgid "Name"
msgstr "Nam"
msgid "edit"
msgstr "sóiyigoró"
msgid "Import"
msgstr "Baártugólo"
msgid "Book"
msgstr "Kitab"
msgid "Label"
msgstr "Lebíl"
msgid "Save"
msgstr "Bórieró"
msgid "Help"
msgstr "Modot"
msgid "Update"
msgstr "Tazagoró"
msgid "Sunday"
msgstr "Roibar"
msgid "Monday"
msgstr "Cómbar"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mongolbar"
msgid "Wednesday"
msgstr "Buidbar"
msgid "Thursday"
msgstr "Bicíbbar"
msgid "Friday"
msgstr "Cúkkubar"
msgid "Saturday"
msgstr "Cónibar"
msgid "Time"
msgstr "Woktó"
msgid "View"
msgstr "Soó"
msgid "History"
msgstr "Tuarik"
msgid "Updated"
msgstr "Tazagoijjá"
msgid "User"
msgstr "Estemal goróya"
msgid "Continue"
msgstr "Agezoo"
msgid "Contact"
msgstr "Konték"
msgid "Created"
msgstr "Toiyar óigiyói"
msgid "Node"
msgstr "Girá"
msgid "Create"
msgstr "Toiyargoró"
msgid "All"
msgstr "Beggún"
msgid "Active"
msgstr "Saluasé"
msgid "Year"
msgstr "Bosór"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 góndha"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 din"
msgid "Recipients"
msgstr "Wosúl goróya óll"
msgid "Custom"
msgstr "Háaic mozin"
msgid "Comment"
msgstr "Rai"
msgid "Published"
msgstr "Baáirgoijjá"
msgid "Filter"
msgstr "Salo"
msgid "Revisions"
msgstr "Rivicén óll"
msgid "Fields"
msgstr "Zaga óll"
msgid "Last update"
msgstr "Ahéri tazagorá"
msgid "1 day"
msgstr "1 din"
msgid "Month"
msgstr "Mac"
msgid "Details"
msgstr "Tofsil óll"
msgid "Day"
msgstr "Din"
msgid "Users"
msgstr "Estemal goróya óll"
msgid "Operation"
msgstr "Kaaruwaiyi"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "HTML hót ókkol ejazot asé"
msgid "‹ previous"
msgstr "< fisé"
msgid "next ›"
msgstr "baade ›"
msgid "Languages"
msgstr "Zuban óll"
msgid "Log out"
msgstr "Baárkule neeiló"
msgid "Books"
msgstr "Kitab ókkol"
msgid "details"
msgstr "tofsil óll"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Baiththá rasta óll"
msgid "Tasks"
msgstr "Ham óll"
msgid "« first"
msgstr "« foóila"
msgid "last »"
msgstr "ahéri »"
msgid "Aggregator"
msgstr "Nyheitsinnsamlar"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 bosór"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 háfta"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 miníth"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sekén"
msgid "Machine name"
msgstr "Micín ór nam"
msgid "User account"
msgstr "Estemal goróyar hísaf"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mac"
msgid "Save and continue"
msgstr "Bórieró ar agezoo"
msgid "Post date"
msgstr "Poigam or tarík"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal fíthin mukómmol óiye"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarík ar woktó"
msgid "User menu"
msgstr "Estemal goróyar mínu"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Mubarek, oñne @drupal fíthgorí félaiyó!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Sjå gjennom meldingane over før du går vidare til <a "
"href=\"@url\">den nye nettstaden din</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Oñnor noya sáith ziyarot goró</a>."
msgid "(active tab)"
msgstr "(salu hót)"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Baiththá rasta ezafágoró"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Oñnor monsuba óll beggún taza asé."
