# Norwegian Bokmål translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Access control"
msgstr "Tilgangsbegrensning"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "More"
msgstr "Mer"
msgid "Default currency"
msgstr "Standard valuta"
msgid "Quantity"
msgstr "Antall"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Home page"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "Go"
msgstr "Utfør"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Number"
msgstr "Antall"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Center"
msgstr "Midtstilt"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "up"
msgstr "opp"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Gå til den overordnede siden"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
msgid "Sunday"
msgstr "søndag"
msgid "Monday"
msgstr "mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "lørdag"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
msgid "remove"
msgstr "fjern"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "History"
msgstr "Historikk"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
msgid "task"
msgstr "oppgave"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Avansert søk"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Titles"
msgstr "Titler"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "hours"
msgstr "timer"
msgid "days"
msgstr "dager"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Submitted"
msgstr "Ikke oppgitt"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
msgid "Host"
msgstr "Vert"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "From"
msgstr "Fra"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Revisions"
msgstr "Versjoner"
msgid "Message text"
msgstr "Beskjed"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Count"
msgstr "Antall"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Oppdatert:"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
msgid "Invoices"
msgstr "Fakturaer"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Note"
msgstr "NB!"
msgid "User login"
msgstr "Pålogging"
msgid "Add new comment"
msgstr "Skriv ny kommentar"
msgid "Case"
msgstr "Sak"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Clone"
msgstr "Kopier"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
msgid "Add group"
msgstr "Legg til gruppe"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
msgid "Street"
msgstr "Gate"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "City:"
msgstr "By:"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Updated date"
msgstr "Oppdatert dato"
msgid "show"
msgstr "vis"
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"
msgid "Birthday"
msgstr "Bursdag"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tillatte HTML-tagger"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "neste ›"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Request new password"
msgstr "Bestill nytt passord"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidestolpe"
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
msgid "Create new account"
msgstr "Opprett ny konto"
msgid "White"
msgstr "Hvit"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
msgid "Books"
msgstr "Bøker"
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildeinnstillinger"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Mine bokmerker"
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
msgid "flag"
msgstr "flagg"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "You are here"
msgstr "Du er her"
msgid "Removed"
msgstr "Fjernede"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
msgid "Bold"
msgstr "Fet skrift"
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
msgid "Float"
msgstr "Flyttall"
msgid "Permalink"
msgstr "Permanent lenke"
msgid "Participants"
msgstr "Deltagere"
msgid "file system"
msgstr "filsystem"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
msgid "<None>"
msgstr "[Ingen]"
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "siste »"
msgid "Execute"
msgstr "Utfør"
msgid "Attached files"
msgstr "Vedlagte filer"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hopp til hovedinnhold"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Inneholder ett eller flere av ordene"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Inneholder frasen"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Inneholder ingen av ordene"
msgid "Company name"
msgstr "Firma"
msgid "VAT number"
msgstr "MVA-nummer"
msgid "Nid"
msgstr "NID"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst som skal vises"
msgid "Notification"
msgstr "Varsling"
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
msgid "Ticket"
msgstr "Henvendelse"
msgid "VAT"
msgstr "MVA"
msgid "User account"
msgstr "Brukerkonto"
msgid "Firstname"
msgstr "Fornavn"
msgid "Lastname"
msgstr "Etternavn"
msgid "Invoice number"
msgstr "Fakturanummer"
msgid "VAT Number"
msgstr "MVA-nummer"
msgid "Total incl. VAT"
msgstr "Total inkl. MVA"
msgid "No grouping"
msgstr "Ingen gruppering"
msgid "Relations"
msgstr "Relasjoner"
msgid "Warning message"
msgstr "Varselmelding"
msgid "No link"
msgstr "Ingen lenke"
msgid "Edit Link"
msgstr "Rediger lenke"
msgid "Save and continue"
msgstr "Lagre og fortsett"
msgid "Date settings"
msgstr "Datoinnstillinger"
msgid "First sidebar"
msgstr "Første sidestolpe"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Andre sidestolpe"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
msgid "SEO"
msgstr "Søkemotoroptimalisering"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmeny"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Total price"
msgstr "Totalpris"
msgid "No tasks available"
msgstr "Ingen oppgaver tilgjengelig"
msgid "Upper case"
msgstr "Store bokstaver"
msgid "Lower case"
msgstr "Små bokstaver"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Feltene vises med en valgfri visningsmal."
msgid "Post date"
msgstr "Innleggsdato"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
msgid "Styles"
msgstr "Stiler"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Page top"
msgstr "Sidetopp"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sidebunn"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Første sidestolpe"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Skrevet av !username !datetime"
msgid "revision user"
msgstr "brukeren til revisjonen"
msgid "User menu"
msgstr "Bruker-meny"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Det oppsto en feil under behandling av %error_operation med "
"argumenter: @arguments"
msgid "Operations links"
msgstr "Handlingslenker"
msgid "Default country"
msgstr "Standard land"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiv fane)"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmelding"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Brukermenyen</em> inneholder lenker relatert til brukerens konto "
"samt utloggingslenka."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Administrer snarveier"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Legg til snarvei"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Rediger snarvei"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Slett snarvei"
msgid "Private file system path"
msgstr "Sti til privat filsystem"
msgid "Public files"
msgstr "Offentlige filer"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Mappa %directory finnes ikke. Klarte ikke å opprette den."
msgid "Image style"
msgstr "Bildestil"
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
msgid "Highlighted"
msgstr "Uthevet"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Andre sidestolpe"
msgid "Site logo"
msgstr "Nettstedslogo"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "File Usage"
msgstr "Bruk av fil"
msgid "files"
msgstr "filer"
msgid "%title has been saved."
msgstr "%title er lagret."
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Hent det faktiske innholdet fra en innholdsrevisjon."
msgid "Headings"
msgstr "Overskrifter"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitets-referanse"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Lag en lenke til den refererte entiteten"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Link til den refererte entiteten"
msgid "Created By"
msgstr "Opprettet av"
msgid "Create invoice"
msgstr "Lag en faktura"
msgid "Entity label"
msgstr "Etikett til entiteten"
