# Estonian translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "nimekiri"
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "Access control"
msgstr "Ligipääsu kontroll"
msgid "Administration"
msgstr "Haldus"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgid "Priority"
msgstr "Tähtsus"
msgid "More"
msgstr "Veel"
msgid "Default currency"
msgstr "Vaikimisi rahaühik"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Home page"
msgstr "Avaleht"
msgid "Projects"
msgstr "Projektid"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "Go"
msgstr "Mine"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "My projects"
msgstr "Minu projektid"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
msgid "Types"
msgstr "Tüübid"
msgid "Parent"
msgstr "Vanem"
msgid "none"
msgstr "puudub"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid "up"
msgstr "üles"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mine järgmisele lehele"
msgid "Book"
msgstr "Raamat"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Font"
msgstr "Kirjastiil"
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
msgid "Sunday"
msgstr "pühapäev"
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
msgid "remove"
msgstr "eemalda"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Täpsem otsing"
msgid "#"
msgstr "nr"
msgid "Titles"
msgstr "Pealkirjad"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Email"
msgstr "E-kiri"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "User ID"
msgstr "Kasutaja ID"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Node"
msgstr "Postitus"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "hours"
msgstr "tundi"
msgid "days"
msgstr "päeva"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Submitted"
msgstr "Vastatud"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "To"
msgstr "Kellele"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
msgid "From"
msgstr "Kellelt"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Revisions"
msgstr "Redaktsioonid"
msgid "Message text"
msgstr "Sõnumi tekst"
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
msgid "Count"
msgstr "Arv"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Last update"
msgstr "Viimati uuendatud"
msgid "URL:"
msgstr "Internetiaadress:"
msgid "Updated:"
msgstr "Uuendatud:"
msgid "Advanced"
msgstr "Täpsem"
msgid "Volume"
msgstr "Maht"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
msgid "Price"
msgstr "Hind"
msgid "Load"
msgstr "Laadi"
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Invoice"
msgstr "Arve"
msgid "Invoices"
msgstr "Arved"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Day"
msgstr "Päev"
msgid "Start"
msgstr "Algus"
msgid "User login"
msgstr "Sisenemine"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lisa kommentaar"
msgid "Case"
msgstr "Tõst"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"
msgid "Add group"
msgstr "Lisa grupp"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
msgid "Street"
msgstr "Tänav"
msgid "City"
msgstr "Linn"
msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Updated date"
msgstr "Viimati uuendatud"
msgid "Gender"
msgstr "Sugu"
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
msgid "Upload file"
msgstr "Lae fail üles"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Lubatud HTML-märgendid"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ eelmine"
msgid "next ›"
msgstr "järgmine ›"
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
msgid "Request new password"
msgstr "Soovin uut parooli"
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
msgid "Features"
msgstr "Omadused"
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"
msgid "Period"
msgstr "Ajavahemik"
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Log out"
msgstr "Logi välja"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "Create new account"
msgstr "Registreeru"
msgid "White"
msgstr "Valge"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinfo"
msgid "Not available"
msgstr "Mittesaadaval"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "Raamatud"
msgid "Track"
msgstr "Jälgi"
msgid "Unset"
msgstr "Määramata"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
msgid "Unpublished"
msgstr "Avaldamata"
msgid "You are here"
msgstr "Sa oled siin"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Otseteed"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
msgid "Menus"
msgstr "Menüüd"
msgid "Float"
msgstr "Ujukomaarv"
msgid "Permalink"
msgstr "Püsiviide"
msgid ","
msgstr ","
msgid "file system"
msgstr "failisüsteem"
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"
msgid "« first"
msgstr "« esimene"
msgid "last »"
msgstr "viimane »"
msgid "Addresses"
msgstr "Aadressid"
msgid "Devel"
msgstr "Arendus"
msgid "Execute"
msgstr "Rakenda"
msgid "Attached files"
msgstr "Kaasapandud failid"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka keel"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liigu edasi põhisisu juurde"
msgid "Accessibility"
msgstr "Vaegnägijale"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Sisaldab vähemalt üht sõnadest"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Sisaldab fraasi"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ei sisalda ühtki sõnadest"
msgid "Company name"
msgstr "Ettevõtte nimi"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Kuvatav tekst"
msgid "Main Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Currencies"
msgstr "Päevakursid"
msgid "Landscape"
msgstr "Maastik"
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"
msgid "Error message"
msgstr "Veateade"
msgid "Activities"
msgstr "Tegevused, eesmärgid"
msgid "User account"
msgstr "Kasutajakonto"
msgid "Invoice number"
msgstr "Arve number"
msgid "Relations"
msgstr "Seosed"
msgid "Warning message"
msgstr "Hoiatus"
msgid "No link"
msgstr "Link puudub"
msgid "Edit Link"
msgstr "Muutmise link"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvesta ja jätka"
msgid "Date settings"
msgstr "Kuupäeva seaded"
msgid "First sidebar"
msgstr "Esimene külgriba"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Teine külgriba"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
msgid "Main menu"
msgstr "Peamenüü"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Total price"
msgstr "Hind kokku"
msgid "Account number"
msgstr "Kontonumber"
msgid "Upper case"
msgstr "Suurte tähtedega"
msgid "Lower case"
msgstr "Väikeste tähtedega"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Kuvab väljad valikulises templiidis."
msgid "Post date"
msgstr "Postituse kuupäev"
msgid "Search Terms"
msgstr "Otsisõned"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Latin"
msgstr "Ladina keel"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami keel"
msgid "Date and time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
msgid "Styles"
msgstr "Stiilid"
msgid "Content pane"
msgstr "Sisupaneel"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Page top"
msgstr "Lehe ülaosa"
msgid "Page bottom"
msgstr "Lehe alaosa"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Esimene külgriba"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Sisestas !username, !datetime"
msgid "revision user"
msgstr "redaktsiooni kasutaja"
msgid "User menu"
msgstr "Kasutajamenüü"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr "Ilmnes viga %error_operation töötlemisel argumentidega @arguments"
msgid "Operations links"
msgstr "Toimingute lingid"
msgid "Default country"
msgstr "Vaikimisi riik"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiivne sakk)"
msgid "Status message"
msgstr "Olekuteade"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Kasutaja</em> menüü sisaldab linke, mis on seotud "
"kasutajakontoga, näiteks 'Logi välja' link."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Otseteede haldamine"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Lisa otseviide"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Muuda otseviidet"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Kustuta otseviide"
msgid "Private file system path"
msgstr "Privaatsete failide asukoht süsteemis"
msgid "Public files"
msgstr "Avalikud failid"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Kataloogi %directory ei ole olemas ning seda polnud võimalik luua."
msgid "Image style"
msgstr "Pildi stiil"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
msgid "Highlighted"
msgstr "Eristatud"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Teine külgriba"
msgid "Site logo"
msgstr "Saidi logo"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "File Usage"
msgstr "Failikasutus"
msgid "files"
msgstr "failid"
msgid "One column"
msgstr "Üks veerg"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Hangi tegelik sisu redaktsioonist."
msgid "Entity Reference"
msgstr "Olemi viide"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Lingi silt viidatud olemile"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Link viidatud olemile"
msgid "Invoice PDF"
msgstr "Arve PDF"
msgid "Entity label"
msgstr "Olemi märgis"
msgid "Is template"
msgstr "On mall"
msgid "Clone book template"
msgstr "Klooni raamatu mall"
