# Bulgarian translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2015 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "списък"
msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Body"
msgstr "Съдържание"
msgid "Next"
msgstr "Още"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Access control"
msgstr "Контрол на достъпа"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Tags"
msgstr "Таг"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Advanced options"
msgstr "Разширени опции"
msgid "Release notes"
msgstr "Бележки за версията"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Link"
msgstr "Линк"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "Import"
msgstr "Импортирай"
msgid "Book"
msgstr "Книга"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Update"
msgstr "Промени"
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
msgid "Friday"
msgstr "петък"
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
msgid "Time"
msgstr "Време"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
msgid "remove"
msgstr "Премахване"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "History"
msgstr "История"
msgid "Filename"
msgstr "Име на файла"
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Total"
msgstr "Общо"
msgid "Assigned"
msgstr "Назначена на"
msgid "Assigned to"
msgstr "Назначена на"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Content type"
msgstr "Тип на съдържанието"
msgid "Continue"
msgstr "Продължи"
msgid "User ID"
msgstr "ID на Потребителя"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "hours"
msgstr "часове"
msgid "days"
msgstr "дни"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 час"
msgstr[1] "@count часа"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 ден"
msgstr[1] "@count дни"
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"
msgid "Custom"
msgstr "Персонализиран"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Message text"
msgstr "Текст на съобщението"
msgid "Last update"
msgstr "Последна промяна"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Recipient"
msgstr "Получател"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
msgid "Day"
msgstr "Ден"
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
msgid "Other"
msgstr "Други"
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Duration"
msgstr "Период"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Разрешени HTML тагове"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предишна"
msgid "next ›"
msgstr "следваща ›"
msgid "Languages"
msgstr "Езици"
msgid "Log out"
msgstr "Излез"
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
msgid "Tax rate"
msgstr "Данъчна ставка"
msgid "Books"
msgstr "Книги"
msgid "details"
msgstr "детайли"
msgid "date"
msgstr "дата"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Преки пътища"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "Select"
msgstr "Избери"
msgid "Participants"
msgstr "Участници"
msgid "« first"
msgstr "« първа"
msgid "last »"
msgstr "последна »"
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
msgid "Aggregator"
msgstr "Агрегатор"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 година"
msgstr[1] "@count години"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 седмица"
msgstr[1] "@count седмици"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 мин."
msgstr[1] "@count мин."
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 сек."
msgstr[1] "@count сек."
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"
msgid "User account"
msgstr "Потребителски акаунт"
msgid "Term image"
msgstr "Изображение на термин"
msgid "Save and continue"
msgstr "Запиши и продължи"
msgid "Total price"
msgstr "Обща цена"
msgid "Inserted"
msgstr "Вмъкнато"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal инсталацията е завършена"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и час"
msgid "User menu"
msgstr "Потребителско меню"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Поздравления, Вие инсталирахте @drupal !"
msgid "(active tab)"
msgstr "(активен раздел)"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Прибави кратък път"
msgid "Private file system path"
msgstr "Път към лична файловата система."
