# Chinese, Simplified translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-25 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "列表"
msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Next"
msgstr "下一个"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "value"
msgstr "值"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Payer"
msgstr "付款人"
msgid "Groups"
msgstr "群组"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Closed"
msgstr "关闭"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Access control"
msgstr "访问控制"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Currency"
msgstr "货币"
msgid "Priority"
msgstr "优先"
msgid "Default currency"
msgstr "默认货币"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
msgid "Projects"
msgstr "项目"
msgid "Project"
msgstr "项目"
msgid "Categories"
msgstr "分类"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "Project release"
msgstr "项目发布"
msgid "My projects"
msgstr "我的项目"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Advanced options"
msgstr "高级选项"
msgid "Release notes"
msgstr "发行说明"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Parent"
msgstr "父级"
msgid "Category"
msgstr "分类"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Book"
msgstr "手册"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "remove"
msgstr "移除"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "History"
msgstr "历史"
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
msgid "Notes"
msgstr "备注"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Total"
msgstr "总计"
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Assigned to"
msgstr "指派到"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
msgid "Continue"
msgstr "继续"
msgid "Files"
msgstr "文件"
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"
msgid "Contact"
msgstr "联络表"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Node"
msgstr "节点"
msgid "Create"
msgstr "创建"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "hours"
msgstr "小时"
msgid "days"
msgstr "天"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "submit"
msgstr "提交"
msgid "Submitted"
msgstr "已提交"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 小时"
msgstr[1] "@count 小时"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 天"
msgstr[1] "@count 天"
msgid "Recipients"
msgstr "收件人"
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Revisions"
msgstr "修订版本"
msgid "Message text"
msgstr "消息文本"
msgid "Fields"
msgstr "字段"
msgid "Last update"
msgstr "最近更新"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
msgid "1 day"
msgstr "1 天"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgid "Details"
msgstr "细节"
msgid "Price"
msgstr "价格"
msgid "Customers"
msgstr "客户"
msgid "Customer"
msgstr "顾客"
msgid "customer"
msgstr "客户"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
msgid "Recipient"
msgstr "收件人"
msgid "Payment"
msgstr "支付"
msgid "payment"
msgstr "支付"
msgid "Payment settings"
msgstr "支付设置"
msgid "Payments"
msgstr "支付"
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgid "Note"
msgstr "注意"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgid "full"
msgstr "全部"
msgid "Clone"
msgstr "克隆"
msgid "Task"
msgstr "人物"
msgid "Add group"
msgstr "添加组"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Duration"
msgstr "期限"
msgid "Street"
msgstr "街道地址"
msgid "City"
msgstr "城市"
msgid "City:"
msgstr "城市："
msgid "Logout"
msgstr "注销"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Created date"
msgstr "创建日期"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日期"
msgid "show"
msgstr "显示"
msgid "Full"
msgstr "完整"
msgid "Gender"
msgstr "性别"
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
msgid "Paid"
msgstr "付款的"
msgid "No data available."
msgstr "没有可用数据。"
msgid "install"
msgstr "安装"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "允许的HTML标签"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一页"
msgid "next ›"
msgstr "下一页 ›"
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/时间"
msgid "Languages"
msgstr "语言"
msgid "Today"
msgstr "今天"
msgid "Activity"
msgstr "动态"
msgid "Period"
msgstr "句号"
msgid "author"
msgstr "作者"
msgid "Log out"
msgstr "退出"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Contact information"
msgstr "联系方式"
msgid "Tax rate"
msgstr "税率"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "手册"
msgid "Shipping address"
msgstr "收货地址"
msgid "Changed"
msgstr "已更改"
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
msgid "My bookmarks"
msgstr "我的书签"
msgid "Document"
msgstr "文档"
msgid "Documents"
msgstr "文件"
msgid "details"
msgstr "详情"
msgid "flag"
msgstr "标示"
msgid "date"
msgstr "日期"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷方式"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Select"
msgstr "选择"
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
msgid "Node reference"
msgstr "节点引用"
msgid "Canceled"
msgstr "取消的"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Participants"
msgstr "参与者"
msgid "Global"
msgstr "全局"
msgid "Postal Code"
msgstr "邮编"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "Aggregate"
msgstr "聚合"
msgid "« first"
msgstr "« 第一页"
msgid "last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
msgid "Aggregator"
msgstr "聚合器"
msgid "Country code"
msgstr "国家代码"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 年"
msgstr[1] "@count 年"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 周"
msgstr[1] "@count 周"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 分钟"
msgstr[1] "@count 分钟"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 秒"
msgstr[1] "@count 秒"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "Company name"
msgstr "公司名称"
msgid "VAT number"
msgstr "增值税号码"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "要显示的文本"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "Currencies"
msgstr "货币"
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"
msgid "Activities"
msgstr "活动"
msgid "Date from"
msgstr "开始日期"
msgid "Expense"
msgstr "开支"
msgid "This week"
msgstr "本周"
msgid "This month"
msgstr "本月"
msgid "User account"
msgstr "用户帐户"
msgid "start"
msgstr "开始"
msgid "Sales"
msgstr "销售"
msgid "Invoice details"
msgstr "发票明细"
msgid "Invoice number"
msgstr "发票号码"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1个月"
msgstr[1] "@count 个月"
msgid "Tax"
msgstr "税务"
msgid "end"
msgstr "结束"
msgid "No grouping"
msgstr "未分组"
msgid "Total tax"
msgstr "总税收"
msgid "Term image"
msgstr "术语图片"
msgid "Message subject"
msgstr "邮件主题"
msgid "Notified"
msgstr "已通知"
msgid "No link"
msgstr "没有链接"
msgid "Edit Link"
msgstr "编辑链接"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存并继续"
msgid "Date settings"
msgstr "日期设置"
msgid "Bundle"
msgstr "包"
msgid "In progress"
msgstr "进度"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "这将覆写你已经设置的任意其它链接。"
msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"
msgid "Delete link"
msgstr "删除链接"
msgid "Custom text"
msgstr "定制文本"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "已经处理了 @total 中的 @current。"
msgid "Total price"
msgstr "总价"
msgid "Delete Link"
msgstr "删除链接"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- 选择一个操作 -"
msgid "Edit link"
msgstr "编辑链接"
msgid "Inserted"
msgstr "已插入"
msgid "Post date"
msgstr "发布日期"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Search Terms"
msgstr "搜索词语"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Compare"
msgstr "校验"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal 安装完成"
msgid "Date and time"
msgstr "日期和时间"
msgid "View panes"
msgstr "视图面板"
msgid "Content pane"
msgstr "内容面板"
msgid "Date updated"
msgstr "更新日期"
msgid "Total time"
msgstr "总时间"
msgid "Progress"
msgstr "进度"
msgid "Delivery date"
msgstr "发货日期"
msgid "Payment type"
msgstr "支付类型"
msgid "revision user"
msgstr "修订者"
msgid "User menu"
msgstr "用户菜单"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr "使用参数处理 %error_operation 时发生错误：@arguments"
msgid "Operations links"
msgstr "操作链接"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "恭喜，您安装了 @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"访问<a "
"href=\"@url\">您的新站点</a>之前，请再次查看上面的消息。"
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">访问你的新网站</a>"
msgid "(active tab)"
msgstr "（活动标签）"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr "<em>用户</em>菜单包含与用户帐户有关的链接，以及“注销”链接。"
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "管理快捷方式"
msgid "Add shortcut"
msgstr "添加快捷方式"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "编辑快捷方式"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "删除快捷方式"
msgid "Private file system path"
msgstr "私有文件系统路径"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "您所有的项目都是最新的。"
msgid "Image style"
msgstr "图像样式"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "选中任意的过滤器并点击“应用”查看结果"
msgid "Delete payments"
msgstr "删除支付"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid "File Usage"
msgstr "文件的使用情况"
msgid "files"
msgstr "文件"
msgid "Tax rates"
msgstr "税率"
msgid "Master"
msgstr "主"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "从内容修订中获取当前的内容。"
msgid "endpoints"
msgstr "端点"
msgid "Relation type"
msgstr "关系类型"
msgid "Entity Reference"
msgstr "实体引用"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "把标签链接至被引用的实体"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "链接到被引用的实体"
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
msgid "Comment reference"
msgstr "评论引用"
msgid "Export options"
msgstr "导出选项"
msgid "Book Page"
msgstr "手册页面"
