# Norwegian Bokmål translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "value"
msgstr "verdi"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Payer"
msgstr "Betaler"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Closed"
msgstr "Stengt"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Access control"
msgstr "Tilgangsbegrensning"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Default currency"
msgstr "Standard valuta"
msgid "Quantity"
msgstr "Antall"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avanserte valgmuligheter"
msgid "Release notes"
msgstr "Notater"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Links"
msgstr "Lenker"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Sunday"
msgstr "søndag"
msgid "Monday"
msgstr "mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "lørdag"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "remove"
msgstr "fjern"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "History"
msgstr "Historikk"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
msgid "task"
msgstr "oppgave"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Assigned to"
msgstr "Tilordnet til"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Content type"
msgstr "Innholdstype"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "hours"
msgstr "timer"
msgid "days"
msgstr "dager"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Submitted"
msgstr "Ikke oppgitt"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 time"
msgstr[1] "@count timer"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dager"
msgid "Recipients"
msgstr "Mottakere"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Revisions"
msgstr "Versjoner"
msgid "Message text"
msgstr "Beskjed"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
msgid "1 day"
msgstr "Én dag"
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
msgid "Invoices"
msgstr "Fakturaer"
msgid "Recipient"
msgstr "Mottaker"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Note"
msgstr "NB!"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
msgid "links"
msgstr "Lenker"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Clone"
msgstr "Kopier"
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
msgid "Add group"
msgstr "Legg til gruppe"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
msgid "Street"
msgstr "Gate"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "City:"
msgstr "By:"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Created date"
msgstr "Dato opprettet"
msgid "Updated date"
msgstr "Oppdatert dato"
msgid "show"
msgstr "vis"
msgid "Full"
msgstr "Full"
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"
msgid "Birthday"
msgstr "Bursdag"
msgid "No data available."
msgstr "Ingen data tilgjengelig"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tillatte HTML-tagger"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "neste ›"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/Tid"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
msgid "Books"
msgstr "Bøker"
msgid "Shipping address"
msgstr "Leveringsadresse"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "Date created"
msgstr "Dato opprettet"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Mine bokmerker"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
msgid "details"
msgstr "detaljer"
msgid "flag"
msgstr "flagg"
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
msgid "Node reference"
msgstr "Nodereferanse"
msgid "Canceled"
msgstr "Kansellert"
msgid "Participants"
msgstr "Deltagere"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
msgid "Aggregate"
msgstr "Samle opp"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "siste »"
msgid "Aggregator"
msgstr "Nyhetsinnsamler"
msgid "Country code"
msgstr "Landkode"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 år"
msgstr[1] "@count år"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 uke"
msgstr[1] "@count uker"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "@count sek"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Company name"
msgstr "Firma"
msgid "VAT number"
msgstr "MVA-nummer"
msgid "Nid"
msgstr "NID"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst som skal vises"
msgid "Notification"
msgstr "Varsling"
msgid "Release"
msgstr "Versjon"
msgid "This week"
msgstr "Denne uka"
msgid "This month"
msgstr "Denne måned"
msgid "User account"
msgstr "Brukerkonto"
msgid "Invoice number"
msgstr "Fakturanummer"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 måned"
msgstr[1] "@count måneder"
msgid "No grouping"
msgstr "Ingen gruppering"
msgid "Notified"
msgstr "Fått beskjed"
msgid "No link"
msgstr "Ingen lenke"
msgid "Edit Link"
msgstr "Rediger lenke"
msgid "Save and continue"
msgstr "Lagre og fortsett"
msgid "Date settings"
msgstr "Datoinnstillinger"
msgid "Bundle"
msgstr "Pakke"
msgid "In progress"
msgstr "Under arbeid"
msgid "Origin"
msgstr "Opprinnelse"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
msgid "Forecast"
msgstr "Værvarsel"
msgid "Delete link"
msgstr "Slett lenke"
msgid "Custom text"
msgstr "Egendefinert tekst"
msgid "Total price"
msgstr "Totalpris"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Velg en handling -"
msgid "Edit link"
msgstr "Rediger lenke"
msgid "Inserted"
msgstr "Satt inn"
msgid "No tasks available"
msgstr "Ingen oppgaver tilgjengelig"
msgid "Post date"
msgstr "Innleggsdato"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-installering fullført"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
msgid "Date updated"
msgstr "Dato oppdatert"
msgid "Personal"
msgstr "Personlig kommunikasjon"
msgid "revision user"
msgstr "brukeren til revisjonen"
msgid "User menu"
msgstr "Bruker-meny"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Det oppsto en feil under behandling av %error_operation med "
"argumenter: @arguments"
msgid "Operations links"
msgstr "Handlingslenker"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Gratulerer, du har installert Drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Se gjennom meldingene ovenfor før du går videre til <a "
"href=\"@url\">ditt nye nettsted</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Besøk det nye nettstedet ditt</a>."
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiv fane)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Brukermenyen</em> inneholder lenker relatert til brukerens konto "
"samt utloggingslenka."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Administrer snarveier"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Legg til snarvei"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Rediger snarvei"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Slett snarvei"
msgid "Private file system path"
msgstr "Sti til privat filsystem"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Alle prosjektene er oppdatert."
msgid "Image style"
msgstr "Bildestil"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "Velg et filter og klikk «Bruk» for å se resultater"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "File Usage"
msgstr "Bruk av fil"
msgid "files"
msgstr "filer"
msgid "%title has been saved."
msgstr "%title er lagret."
msgid "Tax rates"
msgstr "Skattesatser"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Hent det faktiske innholdet fra en innholdsrevisjon."
msgid "Task type"
msgstr "Oppgavetype"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitets-referanse"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Lag en lenke til den refererte entiteten"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Link til den refererte entiteten"
msgid "Powered by"
msgstr "Drevet av"
msgid "Export options"
msgstr "Eksportalternativer"
msgid "Create invoice"
msgstr "Lag en faktura"
msgid "Book Page"
msgstr "Bokside"
