# Persian, Farsi translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "فهرست"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "value"
msgstr "مقدار"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Payer"
msgstr "پرداخت کننده"
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Actions"
msgstr "عملکردها"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "more"
msgstr "بیشتر"
msgid "Access control"
msgstr "کنترل دسترسی"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
msgid "Default currency"
msgstr "واحد پول پیش‌فرض"
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Projects"
msgstr "پروژه‌ها"
msgid "Project"
msgstr "پروژه"
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌ها"
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "Project release"
msgstr "انتشار پروژه"
msgid "My projects"
msgstr "پروژه‌های من"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Advanced options"
msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
msgid "Release notes"
msgstr "یادداشت‌های انتشار"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Country"
msgstr "کشور"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Import"
msgstr "ورود"
msgid "Book"
msgstr "کتاب"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Sunday"
msgstr "یک‌شنبه"
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"
msgid "Tuesday"
msgstr "سه‌شنبه"
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"
msgid "Thursday"
msgstr "پنج‌شنبه"
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "remove"
msgstr "حذف"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "History"
msgstr "تاریخچه"
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز"
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
msgid "Assigned"
msgstr "اختصاص یافته"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "Assigned to"
msgstr "منسوب به"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Content type"
msgstr "نوع محتوا"
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها‌"
msgid "User ID"
msgstr "شناسه کاربر"
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "Node"
msgstr "محتوا"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgid "Table of contents"
msgstr "فهرست مطالب"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "hours"
msgstr "ساعت‌"
msgid "days"
msgstr "روزها"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Submitted"
msgstr "ثبت شده"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ساعت"
msgstr[1] "@count ساعت"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 روز"
msgstr[1] "@count روز"
msgid "Recipients"
msgstr "گیرنده‌ها"
msgid "Contacts"
msgstr "مخاطبین"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Revisions"
msgstr "نسخه‌ها"
msgid "Message text"
msgstr "متن پیام"
msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"
msgid "Last update"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانه‌ها"
msgid "1 day"
msgstr "۱ روز"
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
msgid "Price"
msgstr "قیمت"
msgid "Customers"
msgstr "مشتریان"
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"
msgid "customer"
msgstr "مشتری"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "Invoice"
msgstr "صورتحساب"
msgid "Invoices"
msgstr "فاکتورها"
msgid "Recipient"
msgstr "گیرنده"
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"
msgid "Payment settings"
msgstr "تنظیمات پرداخت"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت‌ها"
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
msgid "Day"
msgstr "روز"
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
msgid "Other"
msgstr "ساير"
msgid "Ignore"
msgstr "چشم پوشی"
msgid "First name"
msgstr "نام"
msgid "Last name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "links"
msgstr "پیوند‌ها"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
msgid "full"
msgstr "کامل"
msgid "Clone"
msgstr "تکرار"
msgid "Task"
msgstr "وظیفه"
msgid "Add group"
msgstr "افزودن گروه"
msgid "Operation"
msgstr "عملکرد"
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
msgid "City"
msgstr "شهر"
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Created date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgid "Updated date"
msgstr "تاریخ به روزرسانی"
msgid "show"
msgstr "نمایش بده"
msgid "Full"
msgstr "کامل"
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "برچسب‌های مجاز HTML"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ قبلی"
msgid "next ›"
msgstr "بعدی ›"
msgid "Date/Time"
msgstr "تاریخ / ساعت"
msgid "Languages"
msgstr "زبان‌ها"
msgid "Today"
msgstr "امروز"
msgid "Activity"
msgstr "فعالیت"
msgid "Period"
msgstr "دوره"
msgid "author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
msgid "Left"
msgstr "چپ"
msgid "Right"
msgstr "راست"
msgid "Contact information"
msgstr "اطلاعات تماس"
msgid "Tax rate"
msgstr "نرخ مالیات"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "کتاب‌ها"
msgid "Shipping address"
msgstr "آدرس جهت تحویل کالا"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "Date created"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgid "Document"
msgstr "سند"
msgid "Documents"
msgstr "اسناد"
msgid "details"
msgstr "جزئیات"
msgid "flag"
msgstr "علامت"
msgid "date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میان‌برهای صفحه کلید"
msgid "Shortcuts"
msgstr "میان‌برها"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
msgid "Tasks"
msgstr "وظایف"
msgid "Node reference"
msgstr "مرجع گره"
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شد"
msgid ","
msgstr "،"
msgid "Participants"
msgstr "مشارکت‌کننده‌گان"
msgid "Global"
msgstr "سراسری"
msgid "Available"
msgstr "در دسترس"
msgid "Aggregate"
msgstr "انبوه"
msgid "« first"
msgstr "« ابتدا"
msgid "last »"
msgstr "انتها »"
msgid "Addresses"
msgstr "آدرس‌ها"
msgid "Aggregator"
msgstr "گردآورنده"
msgid "Country code"
msgstr "کد کشور"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 سال"
msgstr[1] "@count سال"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 هفته"
msgstr[1] "@count هفته"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 دقیقه"
msgstr[1] "@count دقیقه"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 ثانیه"
msgstr[1] "@count ثانیه"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "Machine name"
msgstr "نام ماشینی"
msgid "Company name"
msgstr "نام شرکت"
msgid "Text to display"
msgstr "متن قابل نمایش"
msgid "Notification"
msgstr "اطلاع‌رسانی"
msgid "Release"
msgstr "انتشار"
msgid "Currencies"
msgstr "واحدهای پولی"
msgid "Activities"
msgstr "فعالیت‌ها"
msgid "Date from"
msgstr "از تاریخ"
msgid "Payment date"
msgstr "تاریخ پرداخت"
msgid "Invoice items"
msgstr "آیتم‌های فاکتور"
msgid "Tickets"
msgstr "تیکت ها"
msgid "Timetrackings"
msgstr "پیگیری زمانی"
msgid "Price mode"
msgstr "حالت قیمت"
msgid "Timetracking"
msgstr "پیگیری زمانی"
msgid "This week"
msgstr "این هفته"
msgid "This month"
msgstr "این ماه"
msgid "User account"
msgstr "حساب کاربری"
msgid "Invoice number"
msgstr "شماره صورتحساب"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 ماه"
msgstr[1] "@count ماه"
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"
msgid "Message subject"
msgstr "موضوع پیغام"
msgid "No link"
msgstr "بدون پیوند"
msgid "Save and continue"
msgstr "ذخیره و ادامه"
msgid "Date settings"
msgstr "تنظیمات تاریخ"
msgid "Bundle"
msgstr "بسته"
msgid "Email:"
msgstr "پست الکترونیک:"
msgid "Delete link"
msgstr "پیوند حذف"
msgid "Custom text"
msgstr "متن سفارشی"
msgid "Total price"
msgstr "قیمت کل"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- یک عملیات را انتخاب کنید -"
msgid "Edit link"
msgstr "پیوند ویرایش"
msgid "Inserted"
msgstr "درج شد"
msgid "Post date"
msgstr "تاریخ مطلب"
msgid "Search Terms"
msgstr "عبارات جستجو"
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "Tax ID"
msgstr "شناسه مالیات"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "نصب @drupal کامل شد"
msgid "Date and time"
msgstr "تاریخ و زمان"
msgid "Content pane"
msgstr "قاب محتوا"
msgid "Delivery date"
msgstr "تاریخ تحویل"
msgid "User menu"
msgstr "منوی کاربری"
msgid "Operations links"
msgstr "پیوندهای عملیات"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "تبریک, شما @drupal را نصب کردید."
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"پیام‌های بالا را پیش از بازدید <a "
"href=\"@url\">سایت جدید خود</a> بررسی کنید."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">سایت جدیدتان را ببینید</a>."
msgid "(active tab)"
msgstr "(لبه فعال)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"منوی <em>کاربر</em> شامل پیوندهای مرتبط با "
"حساب کاربری است همانند پیوند «خروج»."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "مدیریت میان‌برها"
msgid "Add shortcut"
msgstr "افزودن میان‌بر"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "ویرایش میان‌بر"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "حذف میان‌بر"
msgid "Private file system path"
msgstr "مسیر سیستم فایل خصوصی"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "تمام پروژه های شما به‌روز است."
msgid "Image style"
msgstr "سبک تصویر"
msgid "Delete payments"
msgstr "حذف پرداخت‌ها"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "File Usage"
msgstr "استفاده از فایل"
msgid "Tax rates"
msgstr "نرخ مالیات"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "دریافت محتوای واقعی از یک نسخه محتوا."
msgid "Entity Reference"
msgstr "ارجاع موجودیت"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "پیوند به ارجاع موجودیت"
msgid "Powered by"
msgstr "قدرت گرفته از"
msgid "Invoice number pattern"
msgstr "الگوی اعداد نامعتبر"
