# Basque translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2021 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-19 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "zerrenda"
msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
msgid "value"
msgstr "balioa"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
msgid "Payer"
msgstr "Ordainketaren jabea"
msgid "Groups"
msgstr "Multzoak"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
msgid "Closed"
msgstr "Itxita"
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "more"
msgstr "gehiago"
msgid "Access control"
msgstr "Sarbide kontrola"
msgid "Administration"
msgstr "Kudeaketa"
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
msgid "No"
msgstr "Ez"
msgid "Project"
msgstr "Proiektua"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
msgid "view"
msgstr "ikusi"
msgid "File"
msgstr "Fitxategi"
msgid "Advanced options"
msgstr "Aukera aurreratuak"
msgid "Release notes"
msgstr "Bertsioaren oharrak"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Links"
msgstr "Estekak"
msgid "Reset"
msgstr "Garbitu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ekintza hau ezin da desegin."
msgid "Country"
msgstr "Herria"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "Parent"
msgstr "Gurasoa"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "edit"
msgstr "editatu"
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
msgid "Book"
msgstr "Liburua"
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
msgid "Sunday"
msgstr "Igandea"
msgid "Monday"
msgstr "Astelehena"
msgid "Tuesday"
msgstr "Asteartea"
msgid "Wednesday"
msgstr "Asteazkena"
msgid "Thursday"
msgstr "Osteguna"
msgid "Friday"
msgstr "Ostirala"
msgid "Saturday"
msgstr "Larunbata"
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "remove"
msgstr "ezabatu"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "History"
msgstr "Historia"
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi izena"
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
msgid "ID"
msgstr "IDa"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "Content type"
msgstr "Eduki mota"
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
msgid "User ID"
msgstr "Erabiltzaile IDa"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktatu"
msgid "Created"
msgstr "Sortua"
msgid "Node"
msgstr "Nodoa"
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
msgid "days"
msgstr "egunak"
msgid "Active"
msgstr "Aktiboa"
msgid "Submitted"
msgstr "Bidalia"
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "ordu 1"
msgstr[1] "@count ordu"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "egun 1"
msgstr[1] "@count egun"
msgid "Recipients"
msgstr "Hartzaileak"
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
msgid "Published"
msgstr "Argitaratua"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Revisions"
msgstr "berrikuspenak"
msgid "Fields"
msgstr "Eremuak"
msgid "Last update"
msgstr "Azken eguneraketa"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Liburu-markak"
msgid "1 day"
msgstr "Egun 1"
msgid "Month"
msgstr "Hilabetea"
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
msgid "Desc"
msgstr "Beheraka"
msgid "Recipient"
msgstr "Hartzailea"
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
msgid "Note"
msgstr "Oharra"
msgid "Other"
msgstr "Bestea"
msgid "Ignore"
msgstr "Entzungor egin"
msgid "First name"
msgstr "Izena"
msgid "Last name"
msgstr "Abizenak"
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
msgid "Clone"
msgstr "Klonatu"
msgid "Add group"
msgstr "Gehitu multzo bat"
msgid "Operation"
msgstr "Eragiketa"
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
msgid "Logout"
msgstr "Irten"
msgid "Created date"
msgstr "Sortze data"
msgid "Updated date"
msgstr "Eguneratze data"
msgid "Full"
msgstr "Osoa"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "HTML markak baimenduta"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ aurrekoa"
msgid "next ›"
msgstr "hurrengoa ›"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ordua"
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
msgid "Activity"
msgstr "Aktibitate"
msgid "author"
msgstr "egilea"
msgid "Log out"
msgstr "Irten"
msgid "Left"
msgstr "Ezkerra"
msgid "Right"
msgstr "Eskuina"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "Liburuak"
msgid "Changed"
msgstr "Aldatuta"
msgid "Date created"
msgstr "Sorrera data"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Nire liburu-markak"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
msgid "details"
msgstr "xehetasunak"
msgid "date"
msgstr "data"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lasterbideak"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Select"
msgstr "Aukeratu"
msgid "Tasks"
msgstr "Zereginak"
msgid "Node reference"
msgstr "Node erreferentzia"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Participants"
msgstr "Partehartzaileak"
msgid "Global"
msgstr "Globala"
msgid "Available"
msgstr "Gaituta"
msgid "« first"
msgstr "« lehenengoa"
msgid "last »"
msgstr "azkena »"
msgid "Aggregator"
msgstr "Gehitzailea"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "urte 1"
msgstr[1] "@count urte"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "aste 1"
msgstr[1] "@count aste"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "min 1"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "seg 1"
msgstr[1] "@count seg"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"
msgid "Machine name"
msgstr "Makinaren izena"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Begiztatzeko textua"
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"
msgid "User account"
msgstr "Erabiltzaile kontua"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "Hilabete 1"
msgstr[1] "@count hilabetetatik"
msgid "Message subject"
msgstr "Mezuaren gaia"
msgid "No link"
msgstr "Loturarik ez"
msgid "Edit Link"
msgstr "Esteka editatu"
msgid "Save and continue"
msgstr "Gorde eta jarraitu"
msgid "Date settings"
msgstr "Dataren ezarpenak"
msgid "Email:"
msgstr "Eposta:"
msgid "Delete link"
msgstr "Ezabatu lotura"
msgid "Custom text"
msgstr "Testu pertsonalizatua"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Eragiketa hautatu -"
msgid "Edit link"
msgstr "Editatu lotura"
msgid "Inserted"
msgstr "Txertatuta"
msgid "Post date"
msgstr "Argitaratze data"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Search Terms"
msgstr "Terminoak bilatu"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementuak orriak"
msgid "- All -"
msgstr "- Dena -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal instalazioa amaitua"
msgid "Date and time"
msgstr "Data eta ordua"
msgid "Content pane"
msgstr "Eduki panela"
msgid "User menu"
msgstr "Erabiltzaile menua"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Zorionak, @drupal instalatu duzu!"
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Zure webgune berria bisitatu</a>."
msgid "(active tab)"
msgstr "(atal gaitua)"
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Lasterbideak kudeatu"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Lastebidea gehitu"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Lasterbidea editatu"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Lasterbidea ezabatu"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Proiektu guztiak eguneratuta daude."
msgid "Image style"
msgstr "Irudiaren tankera"
msgid "Asc"
msgstr "Goraka"
