# Estonian translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-05 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "nimekiri"
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "value"
msgstr "väärtus"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Payer"
msgstr "Maksja"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Suletud"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "Access control"
msgstr "Ligipääsu kontroll"
msgid "Administration"
msgstr "Haldus"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgid "Priority"
msgstr "Tähtsus"
msgid "Default currency"
msgstr "Vaikimisi rahaühik"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"
msgid "Projects"
msgstr "Projektid"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "My projects"
msgstr "Minu projektid"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Advanced options"
msgstr "Täpsemad valikud"
msgid "Release notes"
msgstr "Väljalasketeated"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Links"
msgstr "Lingid"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Parent"
msgstr "Vanem"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Book"
msgstr "Raamat"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Sunday"
msgstr "pühapäev"
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "remove"
msgstr "eemalda"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Assigned to"
msgstr "Määratud"
msgid "#"
msgstr "nr"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Content type"
msgstr "Sisu tüüp"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "User ID"
msgstr "Kasutaja ID"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Node"
msgstr "Postitus"
msgid "Create"
msgstr "Loo"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "hours"
msgstr "tundi"
msgid "days"
msgstr "päeva"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Submitted"
msgstr "Vastatud"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 tund"
msgstr[1] "@count tundi"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 päev"
msgstr[1] "@count päeva"
msgid "Recipients"
msgstr "Saajad"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Revisions"
msgstr "Redaktsioonid"
msgid "Message text"
msgstr "Sõnumi tekst"
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
msgid "Last update"
msgstr "Viimati uuendatud"
msgid "Advanced"
msgstr "Täpsem"
msgid "1 day"
msgstr "1 päev"
msgid "Scale"
msgstr "Skaleerimine"
msgid "Volume"
msgstr "Maht"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
msgid "Price"
msgstr "Hind"
msgid "Customers"
msgstr "Kliendid"
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Invoice"
msgstr "Arve"
msgid "Invoices"
msgstr "Arved"
msgid "Recipient"
msgstr "Adressaat"
msgid "Payment"
msgstr "Maksmine"
msgid "Payment settings"
msgstr "Maksmise seaded"
msgid "Payments"
msgstr "Maksed"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Day"
msgstr "Päev"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"
msgid "Add group"
msgstr "Lisa grupp"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
msgid "Street"
msgstr "Tänav"
msgid "City"
msgstr "Linn"
msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Created date"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid "Updated date"
msgstr "Viimati uuendatud"
msgid "Full"
msgstr "Täielik"
msgid "Gender"
msgstr "Sugu"
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Lubatud HTML-märgendid"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ eelmine"
msgid "next ›"
msgstr "järgmine ›"
msgid "Date/Time"
msgstr "Kuupäev/aeg"
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
msgid "Today"
msgstr "Täna"
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"
msgid "Period"
msgstr "Ajavahemik"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Log out"
msgstr "Logi välja"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinfo"
msgid "Tax rate"
msgstr "Maksumäär"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "Raamatud"
msgid "Shipping address"
msgstr "Kauba saatmise aadress"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Date created"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "details"
msgstr "üksikasjad"
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
msgid "date"
msgstr "kuupäev"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Otseteed"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
msgid "Canceled"
msgstr "Katkestatud"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postiindeks"
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"
msgid "« first"
msgstr "« esimene"
msgid "last »"
msgstr "viimane »"
msgid "Addresses"
msgstr "Aadressid"
msgid "Aggregator"
msgstr "Uudistekoguja"
msgid "Country code"
msgstr "Riigikood"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 aasta"
msgstr[1] "@count aastat"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 nädal"
msgstr[1] "@count nädalat"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "@count minutit"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sekund"
msgstr[1] "@count sekundit"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Company name"
msgstr "Ettevõtte nimi"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Kuvatav tekst"
msgid "Currencies"
msgstr "Päevakursid"
msgid "Activities"
msgstr "Tegevused, eesmärgid"
msgid "User account"
msgstr "Kasutajakonto"
msgid "Invoice number"
msgstr "Arve number"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 kuu"
msgstr[1] "@count kuud"
msgid "Tax"
msgstr "Maks"
msgid "Notified"
msgstr "Teavitatud"
msgid "No link"
msgstr "Link puudub"
msgid "Edit Link"
msgstr "Muutmise link"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvesta ja jätka"
msgid "Date settings"
msgstr "Kuupäeva seaded"
msgid "Bundle"
msgstr "kogum"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
msgid "Delete link"
msgstr "Kustutamise link"
msgid "Custom text"
msgstr "Kohandatud tekst"
msgid "Total price"
msgstr "Hind kokku"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Vali tegevus -"
msgid "Account number"
msgstr "Kontonumber"
msgid "Edit link"
msgstr "Muutmise link"
msgid "Inserted"
msgstr "Sisestatud"
msgid "Post date"
msgstr "Postituse kuupäev"
msgid "Search Terms"
msgstr "Otsisõned"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Compare"
msgstr "Võrdle"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Profiil @drupal on paigaldatud"
msgid "Date and time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
msgid "Content pane"
msgstr "Sisupaneel"
msgid "Date updated"
msgstr "Uuendamise kuupäev"
msgid "revision user"
msgstr "redaktsiooni kasutaja"
msgid "User menu"
msgstr "Kasutajamenüü"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr "Ilmnes viga %error_operation töötlemisel argumentidega @arguments"
msgid "Operations links"
msgstr "Toimingute lingid"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Palju õnne, @drupal on nüüd paigaldatud!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr "Vaata sõnumid üle enne <a href=\"@url\">uue saidi</a> külastamist."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Külasta oma uut veebisaiti</a>."
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiivne sakk)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Kasutaja</em> menüü sisaldab linke, mis on seotud "
"kasutajakontoga, näiteks 'Logi välja' link."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Otseteede haldamine"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Lisa otseviide"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Muuda otseviidet"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Kustuta otseviide"
msgid "Private file system path"
msgstr "Privaatsete failide asukoht süsteemis"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Kõik projektid on ajakohased."
msgid "Image style"
msgstr "Pildi stiil"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "Vali ükskõik milline filter ja vajuta Rakenda, et näha tulemusi"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "File Usage"
msgstr "Failikasutus"
msgid "files"
msgstr "failid"
msgid "Tax rates"
msgstr "Maksumäärad"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Hangi tegelik sisu redaktsioonist."
msgid "Entity Reference"
msgstr "Olemi viide"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Lingi silt viidatud olemile"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Link viidatud olemile"
msgid "Export options"
msgstr "Eksportimise valikud"
msgid "Invoice PDF"
msgstr "Arve PDF"
msgid "Is template"
msgstr "On mall"
msgid "Clone book template"
msgstr "Klooni raamatu mall"
msgid "Book Page"
msgstr "Raamatu lehekülg"
