# Danish translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "value"
msgstr "værdi"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Payer"
msgstr "Betaler"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "more"
msgstr "mere"
msgid "Access control"
msgstr "Adgangsbegrænsning"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Default currency"
msgstr "Standardvaluta"
msgid "Quantity"
msgstr "Mængde"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "My projects"
msgstr "Mine projekter"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "Release notes"
msgstr "Udgivelsesnoter"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Break"
msgstr "Linjeskift"
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet element"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Import"
msgstr "Importér"
msgid "Book"
msgstr "Bog"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "remove"
msgstr "fjern"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "History"
msgstr "Historik"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Assigned to"
msgstr "Tildelt"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "User ID"
msgstr "Bruger ID"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Node"
msgstr "Indholdselement"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "hours"
msgstr "timer"
msgid "days"
msgstr "dage"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "submit"
msgstr "send"
msgid "Submitted"
msgstr "Indsendt"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 time"
msgstr[1] "@count timer"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dage"
msgid "Recipients"
msgstr "Modtagere"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Revisions"
msgstr "Versioner"
msgid "Message text"
msgstr "Besked tekst"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
msgid "Last update"
msgstr "Seneste opdatering"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
msgid "Volume"
msgstr "Mængde"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
msgid "Invoices"
msgstr "Fakturaer"
msgid "Recipient"
msgstr "Modtager"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "payment"
msgstr "betaling"
msgid "Payment settings"
msgstr "Betalingsindstillinger"
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Note"
msgstr "Bemærk"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgid "full"
msgstr "fuld"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
msgid "Street"
msgstr "Gade"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Created date"
msgstr "Oprettelsesdato"
msgid "Updated date"
msgstr "Opdateringsdato"
msgid "show"
msgstr "vis"
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
msgid "Gender"
msgstr "Køn"
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdato"
msgid "Paid"
msgstr "Betalt"
msgid "No data available."
msgstr "Ingen data til rådighed."
msgid "install"
msgstr "installér"
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tilladte HTML-tags"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "næste ›"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/tid"
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
msgid "Tax rate"
msgstr "Afgift"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "Bøger"
msgid "Shipping address"
msgstr "Forsendelsesadresse"
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
msgid "Date created"
msgstr "Dato oprettet"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Mine bogmærker"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
msgid "details"
msgstr "detaljer"
msgid "flag"
msgstr "flag"
msgid "Tree"
msgstr "Træ"
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
msgid "My tasks"
msgstr "Mine opgaver"
msgid "Node reference"
msgstr "Indholdselementreference"
msgid "Canceled"
msgstr "Annulleret"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Participants"
msgstr "Deltagere"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
msgid "Aggregate"
msgstr "Aggregér"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "sidste »"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
msgid "Aggregator"
msgstr "Indsamler"
msgid "Country code"
msgstr "Landekode"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 år"
msgstr[1] "@count år"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 uge"
msgstr[1] "@count uger"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "@count minutter"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "@count sekunder"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Machine name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Company name"
msgstr "Firmanavn"
msgid "VAT number"
msgstr "CVR nummer"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst der skal vises"
msgid "Notification"
msgstr "Underretning"
msgid "Notify"
msgstr "Informer"
msgid "Release"
msgstr "Udgivelse"
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
msgid "This week"
msgstr "Denne uge"
msgid "This month"
msgstr "Denne måned"
msgid "User account"
msgstr "Brugerkonto"
msgid "Invoice number"
msgstr "Fakturanummer"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 måned"
msgstr[1] "@count måneder"
msgid "Tax"
msgstr "Skat"
msgid "No grouping"
msgstr "Ingen gruppering"
msgid "Total tax"
msgstr "Samlet afgift"
msgid "Term image"
msgstr "Kategoribillede"
msgid "Message subject"
msgstr "Beskedemne"
msgid "Notified"
msgstr "Informeret"
msgid "No link"
msgstr "Intet link"
msgid "Edit Link"
msgstr "Redigér link"
msgid " days"
msgstr " dage"
msgid "Save and continue"
msgstr "Gem og fortsæt"
msgid "Date settings"
msgstr "Indstillinger for dato"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "In progress"
msgstr "I gang"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Tilsidesætter alle andre links du har angivet."
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
msgid "Forecast"
msgstr "Verjudsigt"
msgid "Delete link"
msgstr "Slet-link"
msgid "Custom text"
msgstr "Tilpasset tekst"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Har importeret @current af @total."
msgid "Total price"
msgstr "Pris i alt"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Vælg en handling -"
msgid "Account number"
msgstr "Kontonummer"
msgid "Edit link"
msgstr "Redigér-link"
msgid "Inserted"
msgstr "Indsat"
msgid "No tasks available"
msgstr "Ingen opgaver tilgængelige"
msgid "Post date"
msgstr "Oprettelsesdato"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Search Terms"
msgstr "Søgeord"
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-installation fuldført"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
msgid "View panes"
msgstr "View panes"
msgid "Content pane"
msgstr "Content pane"
msgid "Date updated"
msgstr "Opdateringsdato"
msgid "Total time"
msgstr "Tid i alt"
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
msgid "Delivery date"
msgstr "Leveringsdato"
msgid "revision user"
msgstr "revision bruger"
msgid "User menu"
msgstr "Brugermenu"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved behandling af %error_operation med "
"argumenterne: @arguments"
msgid "Operations links"
msgstr "Redigeringslinks"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Tillykke, du har nu installeret @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Gennemse meddelelserne ovenfor, før du besøger <a href=\"@url\">dit "
"nye site</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Besøg dit nye site</a>."
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiv fane)"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menuen <em>Bruger</em> indeholder links relateret til brugerens konto "
"samt linket 'Log ud'."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Administrér genveje"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Tilføj genvej"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Redigér genvej"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Slet genvej"
msgid "Private file system path"
msgstr "Privat filsystemsti"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Alle dine projekter er ajourført."
msgid "Image style"
msgstr "Billedformat"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "Vælg et filter og klik på Anvend for at se resultater"
msgid "SWIFT"
msgstr "SWIFT"
msgid "Clone of"
msgstr "Klon af"
msgid "Delete payments"
msgstr "Slet betalinger"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Lead"
msgstr "Lead"
msgid "Default VAT rate"
msgstr "Standard momssats"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "File Usage"
msgstr "Filbrug"
msgid "files"
msgstr "filer"
msgid "Tax rates"
msgstr "Afgiftssatser"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Hent indholdet fra en indholdsversion."
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Link label til den refererede entity"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Link til den refererede entity"
msgid "All Events"
msgstr "Alle begivenheder"
msgid "Powered by"
msgstr "Drevet af"
msgid "Export options"
msgstr "Eksportindstillinger"
msgid ""
"The selected text format will not allow it to display images. The text "
"format will need to be changed for this image to display properly when "
"saved."
msgstr ""
"Det valgte tekstformat gør det ikke muligt at vise billeder. "
"Tekstformatet skal ændres for at billedet kan vises korrekt når der "
"gemmes."
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "Task title"
msgstr "Opgavetitel"
msgid "How long did you work?"
msgstr "Hvor lang tid arbejdede du?"
msgid "Project team"
msgstr "Projektteam"
msgid "A Project in ERPAL"
msgstr "Et projekt i ERPAL"
msgid "ERPAL Project"
msgstr "ERPAL Projekt"
msgid "ERPAL Project Module"
msgstr "ERPAL Project Module"
msgid "Valid till"
msgstr "Gyldig indtil"
msgid "No projects found"
msgstr "Ingen projekter fundet"
msgid "Project starts"
msgstr "Projekt begynder"
msgid "Project ends"
msgstr "Projekt slutter"
msgid "Projects pane"
msgstr "Projektpanel"
msgid "Belongs to project team"
msgstr "Tilhører projektteam"
msgid "Consumed time"
msgstr "Brugt tid"
msgid "No messages created yet"
msgstr "Ingen meddelelser oprettet endnu"
msgid "Book Page"
msgstr "Bogside"
msgid "Choose installation method"
msgstr "Vælg installationsmetode"
msgid "Quick installation"
msgstr "Hurtig installation"
msgid "Quickly install using a predefined database dump. (recommended)"
msgstr ""
"Installér hurtigt ved hjælp af et prædefineret databasedump. "
"(anbefalet)"
msgid "Standard installation"
msgstr "Standardinstallation"
msgid "Install using the full Drupal process.  This is slower."
msgstr "Installér med den fulde Drupal-proces. Dette er langsommere."
msgid "Importing site database"
msgstr "Importér site-database"
msgid "The database import has encountered an error."
msgstr "Databaseimporten stødte på en fejl."
msgid "Installing from database import."
msgstr "Installerer fra databaseimport."
msgid "Performing standard Drupal install."
msgstr "Udfører standard Drupal-installation."
