# Portuguese, Portugal translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Default currency"
msgstr "Moeda predefinida"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Assigned to"
msgstr "Atribuído a"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "submit"
msgstr "submeter"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Etiquetas de HTML permitidas"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
msgid "Contact information"
msgstr "Informação de contacto"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Meus marcadores"
msgid "flag"
msgstr "marcador"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Os atalhos de teclado"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Node reference"
msgstr "Referência do nó"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "This month"
msgstr "Este mês"
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar e continuar"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "A instalação do @drupal está terminada"
msgid "View panes"
msgstr "Painéis de visualizações"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Parabéns, instalou o @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Reveja as mensagens acima antes de visitar <a href=\"@url\">o seu novo "
"site</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Visite o seu novo site</a>."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Adminstrar atalhos"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Adicionar atalho"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Editar atalho"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Eliminar atalho"
msgid "Private file system path"
msgstr "Caminho do sistema de ficheiros privado"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Todos os seus projetos encontram-se atualizados."
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Powered by"
msgstr "Desenvolvido por"
