# Lithuanian translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "more"
msgstr "daugiau"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
msgid "Default currency"
msgstr "Numatytoji valiuta"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Assigned to"
msgstr "Priskirta"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Content type"
msgstr "Turinio tipas"
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Fields"
msgstr "Laukeliai"
msgid "Desc"
msgstr "Maž"
msgid "Other"
msgstr "Kiti"
msgid "Operation"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Leidžiamos HTML žymės"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ankstesnis"
msgid "next ›"
msgstr "kitas  ›"
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Node reference"
msgstr "Mazgo nurodymas"
msgid "« first"
msgstr "« pirmas"
msgid "last »"
msgstr "paskutinis  »"
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašininis pavadinimas"
msgid "This month"
msgstr "Šį mėnesį"
msgid "Save and continue"
msgstr "Išsaugoti ir tęsti"
msgid "Email:"
msgstr "El. paštas:"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal įdiegimas užbaigtas"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Sveikiname Jūs įdiegėte @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Prieš aplankant <a href=\"@url\">naują svetainę</a> peržiūrėkite "
" aukščiau esančią žinutę."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Aplankykite savo naują svetainę</a>."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Administruoti trumpinius"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Pridėti trumpinį"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Redaguoti trumpinį"
msgid "Private file system path"
msgstr "Privatus failų sistemos kelias"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Visu jūsų projektai naujausios versijos."
msgid "Image style"
msgstr "Paveikslėlio stilius"
msgid "Asc"
msgstr "Did"
msgid "Powered by"
msgstr "Sukurta su"
