# Polish translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.1)
# Copyright (c) 2021 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
msgid "Default currency"
msgstr "Domyślna waluta"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Assigned to"
msgstr "Przydzielone do"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Content type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "submit"
msgstr "Wyślij"
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupę"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Kod pocztowy:"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Commands"
msgstr "Polecenia"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Dozwolone znaczniki HTML"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Moje zakładki"
msgid "flag"
msgstr "flaga"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Node reference"
msgstr "Powiązanie z węzłem"
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Save and continue"
msgstr "Zachowaj i kontynuuj"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalacja systemu @drupal dobiegła końca"
msgid "Deadline"
msgstr "Ostateczny termin"
msgid "View panes"
msgstr "Panele z widokami"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Gratulacje, system @drupal został zainstalowany!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Przeczytaj powyższy komunikat zanim przejdziesz do <a "
"href=\"@url\">Twojej witryny</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Przejdź do Twojej witryny</a>."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Administracja skrótami"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Dodaj skrót"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Edycja skrótu"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Usuń skrót"
msgid "Private file system path"
msgstr "Prywatna ścieżka systemowa plików"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Wszystkie Twoje projekty są aktualne."
msgid "Image style"
msgstr "Styl obrazka"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Powered by"
msgstr "Zbudowano na"
