# Ukrainian translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-08 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
msgid "Default currency"
msgstr "Базова валюта"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Assigned to"
msgstr "Призначено"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Content type"
msgstr "Тип матеріалів"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "submit"
msgstr "надіслати"
msgid "Welcome"
msgstr "Вітання"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Add group"
msgstr "Додати групу"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Street:"
msgstr "Вулиця:"
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Поштовий індекс:"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "install"
msgstr "встановити"
msgid "Commands"
msgstr "Команди"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Дозволені HTML-теґи"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "Contact information"
msgstr "Контактна інформація"
msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Мої закладки"
msgid "flag"
msgstr "прапор"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Швидкі кнопки"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Node reference"
msgstr "Посилання на матеріал"
msgid "Misc"
msgstr "Інше"
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Timetracking"
msgstr "Облік часу"
msgid "Save and continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"
msgid "Email:"
msgstr "Електронна пошта:"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal встановлено"
msgid "View panes"
msgstr "Фрагменти панелі видів"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Вітаємо, Ви встановили @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Перегляньте повідомлення вище, перед "
"відвідуванням <a href=\"@url\">Вашого нового "
"сайту</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Відвідати Ваш новий сайт</a>."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Адміністрування швидких кнопок"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Додати швидку кнопку"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Редагувати швидку кнопку"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Видалити швидку кнопку"
msgid "Private file system path"
msgstr "Шлях до приватних файлів"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Усі ваші проєкти в актуальному стані."
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Powered by"
msgstr "Побудовано на"
msgid "Comment reference"
msgstr "Посилання на коментар"
msgid ""
"The selected text format will not allow it to display images. The text "
"format will need to be changed for this image to display properly when "
"saved."
msgstr ""
"Обраний текстовий формат не дозволяє "
"відображати зображення. Текстовий "
"формат має бути змінений таким чином, "
"аби це зображення після збереження "
"відображувалось належним чином."
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "open a URL"
msgstr "відкрити URL"
msgid "execute a JavaScript snippet"
msgstr "виконати фрагмент коду JavaScript"
msgid "Choose installation method"
msgstr "Оберіть метод встановлення"
msgid "Quick installation"
msgstr "Швидке встановлення"
msgid "Quickly install using a predefined database dump. (recommended)"
msgstr ""
"Швидке встановлення за допомогою "
"попередньо створеного дампа бази "
"даних (рекомендовано)"
msgid "Install using the full Drupal process.  This is slower."
msgstr ""
"Використовується стандартна "
"процедура встановлення Drupal. Дуже "
"повільна."
msgid "Importing site database"
msgstr "Імпортування бази даних сайту"
msgid "The database import has encountered an error."
msgstr ""
"Під час імпорту бази даних сталася "
"помилка."
msgid "Installing from database import."
msgstr ""
"Встановлення з імпортованої бази "
"даних"
msgid "Performing standard Drupal install."
msgstr ""
"Виконуємо стандартну процедуру "
"встановлення Drupal."
