# Rohingya translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2014 by the Rohingya translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-27 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rohingya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Lokób"
msgid "Status"
msgstr "Hásiyot"
msgid "Delete"
msgstr "Haçifélo"
msgid "Groups"
msgstr "Gurúp óll"
msgid "Type"
msgstr "Kisím"
msgid "Actions"
msgstr "Ékcen óll"
msgid "Yes"
msgstr "Ói"
msgid "No"
msgstr "Nói"
msgid "Edit"
msgstr "Sóiyigoró"
msgid "Date"
msgstr "Tarík"
msgid "Reset"
msgstr "Dubara séthgoró"
msgid "Name"
msgstr "Nam"
msgid "Save"
msgstr "Bórieró"
msgid "Help"
msgstr "Modot"
msgid "User"
msgstr "Estemal goróya"
msgid "Continue"
msgstr "Agezoo"
msgid "All"
msgstr "Beggún"
msgid "Active"
msgstr "Saluasé"
msgid "Custom"
msgstr "Háaic mozin"
msgid "Published"
msgstr "Baáirgoijjá"
msgid "Fields"
msgstr "Zaga óll"
msgid "Operation"
msgstr "Kaaruwaiyi"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "HTML hót ókkol ejazot asé"
msgid "‹ previous"
msgstr "< fisé"
msgid "next ›"
msgstr "baade ›"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Baiththá rasta óll"
msgid "« first"
msgstr "« foóila"
msgid "last »"
msgstr "ahéri »"
msgid "Machine name"
msgstr "Micín ór nam"
msgid "Save and continue"
msgstr "Bórieró ar agezoo"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal fíthin mukómmol óiye"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Mubarek, oñne @drupal fíthgorí félaiyó!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Sjå gjennom meldingane over før du går vidare til <a "
"href=\"@url\">den nye nettstaden din</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Oñnor noya sáith ziyarot goró</a>."
msgid "Add shortcut"
msgstr "Baiththá rasta ezafágoró"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Oñnor monsuba óll beggún taza asé."
