# Portuguese, Brazil translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Default currency"
msgstr "Moeda padrão"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Assigned to"
msgstr "Atribuído para"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Street:"
msgstr "Rua:"
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tags HTML permitidas"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Contact information"
msgstr "Informações de contato"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Meus favoritos"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Node reference"
msgstr "Referência a um node"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Timetracking"
msgstr "Controle de Tempo"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e continuar"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalação do @drupal completa"
msgid "Deadline"
msgstr "Prazo de entrega"
msgid "View panes"
msgstr "Ver painéis"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Parabéns, você instalou o @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Leia as mensagens acima novamente antes de visitar <a "
"href=\"@url\">seu novo site</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Visite seu novo site</a>."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Administrar atalhos"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Adicionar atalho"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Editar atalho"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Apagar atalho"
msgid "Private file system path"
msgstr "Caminho do diretório de arquivos privados"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Todos os seus projetos estão atualizados."
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Powered by"
msgstr "Distribuído por"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "ERPAL UI"
msgstr "ERPAL UI"
msgid "Erpal installation completed"
msgstr "Instalação do Erpal está completa"
msgid "Created user-roles and preconfigured permissions"
msgstr ""
"Papéis de usuário foram criados e permissões foram "
"pré-configuradas"
msgid "Created relation types"
msgstr "Tipos de relacionamentos foram criados"
msgid "Configured ERPAL"
msgstr "ERPAL foi configurado"
msgid "Configured ERPAL-Projects"
msgstr "ERPAL-Projects foi configurado"
msgid "Configured ERPAL-Calendar"
msgstr "ERPAL-Calendar foi configurado"
msgid "Configured ERPAL-Invoice"
msgstr "ERPAL-Invoice foi configurado"
msgid "Install ERPAL"
msgstr "Instalar ERPAL"
msgid "Filesystem settings"
msgstr "Configurações de sistema de arquivos"
msgid "Preparing site"
msgstr "Preparando o site"
msgid "Performing last installation tasks"
msgstr "Realizando as últimas tarefas da instalação"
msgid "Company name:"
msgstr "Nome da empresa:"
msgid "Main Address"
msgstr "Endereço principal"
msgid "Phone number:"
msgstr "Número de telefone:"
msgid "Edit @shortcut_name"
msgstr "Editar @shortcut_name"
msgid "Edit @group_name"
msgstr "Editar @group_name"
msgid "erpal_bookmark_helper"
msgstr "erpal_bookmark_helper"
msgid "No messages created yet"
msgstr "Nenhuma mensagem criada ainda"
msgid "Choose installation method"
msgstr "Escolha o método de instalação"
msgid "Quick installation"
msgstr "Instalação rápida"
msgid "Quickly install using a predefined database dump. (recommended)"
msgstr ""
"Instale rapidamente usando um dump de banco de dados pré-definido "
"(recomendado)"
msgid "Standard installation"
msgstr "Instalação padrão"
msgid "Install using the full Drupal process.  This is slower."
msgstr "Instalar usando o processo completo do Drupal. Isto é mais lento."
