# Occitan translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Groups"
msgstr "Gropes"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "more"
msgstr "mai"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
msgid "Default currency"
msgstr "Devisa per defaut"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
msgid "Content type"
msgstr "Tipe de contengut"
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenguda"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Operation"
msgstr "Operacion"
msgid "Street:"
msgstr "Carrièra :"
msgid "City:"
msgstr "Vila :"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Còde postal :"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "install"
msgstr "installar"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Balisas HTML autorizadas"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedent"
msgid "next ›"
msgstr "seguent ›"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Acorchis"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "« first"
msgstr "« primièr"
msgid "last »"
msgstr "darrièr »"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e contunhar"
msgid "Email:"
msgstr "Corrièr electronic :"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Installacion de @drupal acabada"
msgid "View panes"
msgstr "Volets de vista"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Felicitacions, avètz installat @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Mercé de tornar legir los messatges seguents abans d'anar visitar <a "
"href=\"@url\">vòstre novèl site</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Visitatz vòstre novèl site</a>."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Administrar los acorchis"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Apondre un acorchi"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Editar l'accès directe"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Elimina l'accès directe"
msgid "Private file system path"
msgstr "Camin del sistèma de fichièrs privat"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Totes vòstres projèctes son a jorn."
msgid "Image style"
msgstr "Estil d'imatge"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Maître"
