# Catalan translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
msgid "Default currency"
msgstr "Moneda per defecte"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Assigned to"
msgstr "Assignat a"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Content type"
msgstr "Tipus de contingut"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "submit"
msgstr "envia"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Add group"
msgstr "Afegeix un grup"
msgid "Operation"
msgstr "Operació"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "install"
msgstr "instal·la"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Etiquetes HTML permeses"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Els meus favorits"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tecles de drecera"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Accessos directes"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Node reference"
msgstr "Referència del node"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Save and continue"
msgstr "Desa-ho i continua"
msgid "Email:"
msgstr "Correu electrònic:"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Ha acabat la instal·lació del @drupal"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Felicitats, heu instal·lat el @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Reviseu els missatges anteriors abans d'anar al <a "
"href=\"@url\">vostre nou lloc</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Aneu al vostre nou lloc</a>."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Administra els accessos directes"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Afegeix un accés directe"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Edita l'accés directe"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Elimina l'accés directe"
msgid "Private file system path"
msgstr "Camí del sistema de fitxers privat"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Tots els vostres projectes estan al dia."
msgid "Image style"
msgstr "Estil de la imatge"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Powered by"
msgstr "Funciona amb"
