# Ukrainian translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-08 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
msgid "Default currency"
msgstr "Базова валюта"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Welcome"
msgstr "Вітання"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Add group"
msgstr "Додати групу"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Street:"
msgstr "Вулиця:"
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Поштовий індекс:"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Commands"
msgstr "Команди"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Дозволені HTML-теґи"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "Contact information"
msgstr "Контактна інформація"
msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Мої закладки"
msgid "flag"
msgstr "прапор"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Швидкі кнопки"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Node reference"
msgstr "Посилання на матеріал"
msgid "Misc"
msgstr "Інше"
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Timetracking"
msgstr "Облік часу"
msgid "Save and continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"
msgid "Email:"
msgstr "Електронна пошта:"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Адміністрування швидких кнопок"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Додати швидку кнопку"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Редагувати швидку кнопку"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Видалити швидку кнопку"
msgid "Private file system path"
msgstr "Шлях до приватних файлів"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "Усі ваші проєкти в актуальному стані."
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Default VAT rate"
msgstr "Ставка ПДВ за замовчуванням"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Мої закладки"
msgid "Powered by"
msgstr "Побудовано на"
msgid "Comment reference"
msgstr "Посилання на коментар"
msgid ""
"The selected text format will not allow it to display images. The text "
"format will need to be changed for this image to display properly when "
"saved."
msgstr ""
"Обраний текстовий формат не дозволяє "
"відображати зображення. Текстовий "
"формат має бути змінений таким чином, "
"аби це зображення після збереження "
"відображувалось належним чином."
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "open a URL"
msgstr "відкрити URL"
msgid "execute a JavaScript snippet"
msgstr "виконати фрагмент коду JavaScript"
