# Turkish translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Access control"
msgstr "Erişim denetimi"
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "More"
msgstr "Devamı"
msgid "Default currency"
msgstr "Varsayılan Para Birimi"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Home page"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
msgid "Project"
msgstr "Proje"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
msgid "Go"
msgstr "Devam et"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "My projects"
msgstr "Projelerim"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
msgid "Types"
msgstr "Tipler"
msgid "Parent"
msgstr "Üst öge"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
msgid "up"
msgstr "yukarı"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Üst sayfaya git"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
msgid "Book"
msgstr "Kitap"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
msgid "remove"
msgstr "sil"
msgid "Main"
msgstr "Ana"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
msgid "Assigned"
msgstr "Atandı"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Gelişmiş arama"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Titles"
msgstr "Başlıklar"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "hours"
msgstr "saat"
msgid "days"
msgstr "gün"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Submitted"
msgstr "Girdi Tarihi"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
msgid "To"
msgstr "Kime"
msgid "Contacts"
msgstr "İlişkiler"
msgid "From"
msgstr "Kimden"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Is default"
msgstr "Öntanımlı mı"
msgid "Revisions"
msgstr "Sürümler"
msgid "Message text"
msgstr "İleti metni"
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
msgid "Count"
msgstr "Sayaç"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Last update"
msgstr "Son güncelleme"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Güncellendi:"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Month"
msgstr "Ay"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
msgid "customer"
msgstr "müşteri"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "State"
msgstr "Durum"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
msgid "User login"
msgstr "Kullanıcı girişi"
msgid "Add new comment"
msgstr "Yeni yorum ekle"
msgid "Case"
msgstr "Büyük/Küçük harf"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Ana pano"
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
msgid "Clone"
msgstr "Kopya"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Task"
msgstr "Görev"
msgid "Add group"
msgstr "Grup ekle"
msgid "Operation"
msgstr "İşlem"
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
msgid "City"
msgstr "Şehir"
msgid "Street:"
msgstr "Cadde:"
msgid "City:"
msgstr "Şehir:"
msgid "Protocol"
msgstr "İletişim Kuralları"
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Updated date"
msgstr "Güncelleme tarihi"
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum günü"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
msgid "Upload file"
msgstr "Dosya yükle"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "İzin verilen HTML etiketleri"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Request new password"
msgstr "Yeni parola iste"
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
msgid "Activity"
msgstr "Etkinlik"
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
msgid "Period"
msgstr "Nokta"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
msgid "Create new account"
msgstr "Yeni hesap oluştur"
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
msgid "Not available"
msgstr "Mevcut değil"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "Kitaplar"
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
msgid "Track"
msgstr "Takip"
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Yer İmlerim"
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
msgid "Document"
msgstr "Belge"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
msgid "flag"
msgstr "işaret"
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında değil"
msgid "You are here"
msgstr "Buradasınız"
msgid "Removed"
msgstr "Silindi"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısa yolları"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
msgid "Bold"
msgstr "Koyu"
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
msgid "Float"
msgstr "Kesirli"
msgid "Permalink"
msgstr "Kalıcı bağlantı"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Participants"
msgstr "Katılımcılar"
msgid "file system"
msgstr "dosya sistemi"
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresler"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
msgid "Attached files"
msgstr "Eklenmiş dosyalar"
msgid "Left above"
msgstr "Sol üst"
msgid "Right above"
msgstr "Sağ üst"
msgid "Left below"
msgstr "Sol alt"
msgid "Right below"
msgstr "Sağ alt"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
msgid "Machine name"
msgstr "Makine adı"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Posta Kodu"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Bu kelimelerden herhangi birini içeren"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Bu ibareyi içeren"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Bu kelimelerin hiçbirini içermeyen"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Görüntülenecek metin"
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı tipleri"
msgid "Main Content"
msgstr "Ana İçerik"
msgid "Error message"
msgstr "Hata mesajı"
msgid "Tickets"
msgstr "Biletler"
msgid "User account"
msgstr "Kullanıcı hesabı"
msgid "Relations"
msgstr "İlişkiler"
msgid "Message subject"
msgstr "İleti konusu"
msgid "Warning message"
msgstr "Uyarı mesajı"
msgid "No link"
msgstr "Bağlantı yok"
msgid "Edit Link"
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "Date settings"
msgstr "Tarih ayarları"
msgid "First sidebar"
msgstr "İlk kenar çubuğu"
msgid "Second sidebar"
msgstr "İkinci kenar çubuğu"
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Start time"
msgstr "Başlangıç zamanı"
msgid "Total price"
msgstr "Toplam fiyat"
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
msgid "Account number"
msgstr "Hesap numarası"
msgid "Upper case"
msgstr "Büyük harf"
msgid "Lower case"
msgstr "Küçük harf"
msgid "Displays the fields with an optional template."
msgstr "Seçime bağlı şablonları olan alanları gösterir."
msgid "Post date"
msgstr "Gönderi tarihi"
msgid "Search Terms"
msgstr "Arama Kuralları"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Latin"
msgstr "Latince"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarih ve zaman"
msgid "Styles"
msgstr "Biçemler"
msgid "Create Date"
msgstr "Oluşturma Tarihi"
msgid "View panes"
msgstr "Panelleri gör"
msgid "Content pane"
msgstr "İçerik paneli"
msgid "Main content"
msgstr "Ana içerik"
msgid "Page top"
msgstr "Sayfa başı"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sayfanın altı"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Birinci kenar çubuğu"
msgid "Delivery date"
msgstr "Teslim tarihi"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!username tarafından !datetime tarihinde gönderildi"
msgid "revision user"
msgstr "değiştiren kullanıcı"
msgid "Column 1"
msgstr "Sütun 1"
msgid "Column 2"
msgstr "Sütun 2"
msgid "Column 3"
msgstr "Sütun 3"
msgid "Column 4"
msgstr "Sütun 4"
msgid "Column 5"
msgstr "Sütun 5"
msgid "Column 6"
msgstr "Sütun 6"
msgid "User menu"
msgstr "Kullanıcı menüsü"
msgid "AT Admin"
msgstr "AT Yönetim"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"%error_operation argümanları şu argümanlarla işlenirken bir hata "
"oluştu: @arguments"
msgid "Operations links"
msgstr "İşlem bağlantıları"
msgid "Default country"
msgstr "Öntanımlı ülke"
msgid "(active tab)"
msgstr "(etkin sekme)"
msgid "Status message"
msgstr "Durum mesajı"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Kullanıcı</em> menüsü 'Oturumu kapat' gibi kullanıcı hesabı "
"ile ilişkili bağlantıları içerir."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Kısayolları yönet"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Kısayol ekle"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Kısayolu düzenle"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Kısayolu sil"
msgid "Private file system path"
msgstr "Özel dosya sistemi yolu"
msgid "Public files"
msgstr "Ortak dosyalar"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "%directory dizini mevcut değil ve oluşturulamadı."
msgid "Image style"
msgstr "Resim stili"
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifika"
msgid "Khmer"
msgstr "Kmerce"
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Sidebar second"
msgstr "İkinci sütun"
msgid "Site logo"
msgstr "Site logosu"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "AT Core"
msgstr "AT Çekirdek"
msgid "Aside"
msgstr "Hariç"
msgid "Tertiary"
msgstr "Üçüncül"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "File Usage"
msgstr "Dosya Kullanımı"
msgid "files"
msgstr "dosyalar"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "İçerik sürümünden gerçek içeriği al."
msgid "endpoints"
msgstr "uç noktalar"
msgid "Headings"
msgstr "Başlıklar"
msgid "Relation type"
msgstr "İlişki türü"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Varlık Referansı"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Etiketi başvurulan varlığa bağlayın"
msgid ""
"<h3>Smartphone Layout</h3><p>Smartphone devices such as iPhone, "
"Android and Windows phones have two orientations - landscape and "
"portrait. You can configure a layout for landscape orientation only - "
"portrait orientation always displays in one column with sidebars "
"stacked below the main content.</p>"
msgstr ""
"<h3>Akıllı Telefon (Smartphone) Yerleşimi</h3><p>iPhone, Android ve "
"Windows telefonları gibi akıllı telefon aygıtlarında iki yön "
"vardır: yatay ve dikey. Sadece yatay yöndeki bir yerleşimi "
"yapılandırabilirsiniz - dikey yön her zaman tek sütunlu ve yan "
"sütunlar ana içeriğin altında istifli olarak gösterilir.</p>"
msgid ""
"<h4>Portrait smartphone</h4><div "
"class=\"smartphone-portrait-layout\">One column</div><p>The smartphone "
"portrait layout always displays in one column with sidebars stacked "
"horizontally below the main content. All widths are always 100%.</p>"
msgstr ""
"<h4>Dikey akıllı telefon (smartphone)</h4><div "
"class=\"smartphone-portrait-layout\">Tek sütun</div><p>Akıllı "
"telefon dikey yerleşimi her zaman tek sütunlu ve yan sütunlar ana "
"içeriğin altında istifli olarak gösterilir. Tüm genişlikler her "
"zaman %100'dür.</p>"
msgid "Relation Author"
msgstr "İlişki Yazarı"
msgid "AT Responsive Panels - 1 column"
msgstr "AT Responsive Panels - 1 sütun"
msgid "AT Responsive Panels - 3 column"
msgstr "AT Responsive Panels - 3 sütun"
msgid "Top (conditional)"
msgstr "En üst (şartlı)"
msgid "Bottom (conditional)"
msgstr "En sona (isteğe bağlı)"
msgid "AT Responsive Panels - 2 column"
msgstr "AT Responsive Panels - 2 sütun"
msgid "%type_name: Administer settings"
msgstr "%type_name: Ayarları yönetme"
msgid "%type_name: Register other accounts"
msgstr "%type_name: Diğer hesapları kaydet"
msgid "%type_name: Register other people"
msgstr "%type_name: Başkalarını kaydet"
msgid "AT Five column 5x20"
msgstr "AT Beş sütun 5x20"
msgid "AT Four column 4x25"
msgstr "AT Dört sütun 4x25"
msgid "AT One column"
msgstr "AT tek sütun"
msgid "AT Two column 66/33"
msgstr "AT İki sütun 66/33"
msgid "AT Two column brick"
msgstr "AT İki sütun tuğlalı"
msgid "AT Three column 3x33"
msgstr "AT Üç sütun 3x33"
msgid "Middle (conditional)"
msgstr "Orta (koşullu)"
msgid "%type_name: Administer own settings"
msgstr "%type_name: Kendi ayarlarını yönetme"
msgid "Entity label"
msgstr "Varlık etiketi"
msgid "Edit @group_name"
msgstr "@group_name grubunu düzenle"
