# Thai translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2016 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "รายการ"
msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "Body"
msgstr "Body"
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
msgid "Content"
msgstr "Content"
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
msgid "Author"
msgstr "Author"
msgid "List"
msgstr "ดูลิสต์"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
msgid "Actions"
msgstr "แอคชั่น"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "more"
msgstr "more"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
msgid "Priority"
msgstr "ลำดับความสำคัญ"
msgid "More"
msgstr "More"
msgid "Quantity"
msgstr "จำนวน"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "Home page"
msgstr "เว็บไซต์"
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Version"
msgstr "รุ่น"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "File"
msgstr "ไฟล์"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
msgid "Size"
msgstr "Size"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Link"
msgstr "ลิงค์"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "ไปหน้าก่อน"
msgid "up"
msgstr "ขึ้น"
msgid "Go to parent page"
msgstr "ไปหน้าแม่"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "ไปหน้าถัดไป"
msgid "Book"
msgstr "หนังสือ"
msgid "Label"
msgstr "ป้ายชื่อ"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
msgid "Sunday"
msgstr "อาทิตย์"
msgid "Monday"
msgstr "จันทร์"
msgid "Tuesday"
msgstr "อังคาร"
msgid "Wednesday"
msgstr "พุธ"
msgid "Thursday"
msgstr "พฤหัสบดี"
msgid "Friday"
msgstr "ศุกร์"
msgid "Saturday"
msgstr "เสาร์"
msgid "Time"
msgstr "เวลา"
msgid "Views"
msgstr "ดู"
msgid "remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "View"
msgstr "ดู"
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
msgid "Updated"
msgstr "Updated"
msgid "Keywords"
msgstr "คำค้นหา"
msgid "Total"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
msgid "Advanced search"
msgstr "ค้นหาแบบละเอียด"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid "User ID"
msgstr "รหัสผู้ใช้"
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
msgid "Created"
msgstr "สร้างเมื่อ"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Separator"
msgstr "คั่น,แยก"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Year"
msgstr "ปี"
msgid "Host"
msgstr "โฮสต์"
msgid "Header"
msgstr "ส่วนหัว"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgid "To"
msgstr "ถึง"
msgid "From"
msgstr "จาก"
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Revisions"
msgstr "รุ่น"
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
msgid "Count"
msgstr "จำนวน"
msgid "Last update"
msgstr "Last update"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "ถูกปรับปรุง:"
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"
msgid "Price"
msgstr "ราคา"
msgid "Customer"
msgstr "ลูกค้า"
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Invoice"
msgstr "ใบส่งของ"
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"
msgid "Day"
msgstr "วัน"
msgid "User login"
msgstr "User login"
msgid "Add new comment"
msgstr "แสดงความเห็น"
msgid "Case"
msgstr "ตัวพิมพ์"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "Clone"
msgstr "โคลน"
msgid "Add group"
msgstr "เพิ่มกลุ่ม"
msgid "Operation"
msgstr "การปฏิบัติการ"
msgid "Duration"
msgstr "เวลาสอบ"
msgid "Street"
msgstr "ถนน"
msgid "City"
msgstr "จังหวัด"
msgid "Protocol"
msgstr "โปรโตคอล"
msgid "Logout"
msgstr "ออกจากระบบ"
msgid "Sort by"
msgstr "Sort by"
msgid "Updated date"
msgstr "วันที่ปรับปรุง"
msgid "Port"
msgstr "พอร์ต"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "อนุญาตให้ใช้แท็ก HTML"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ previous"
msgid "next ›"
msgstr "next ›"
msgid "Source"
msgstr "แหล่งที่มา"
msgid "Request new password"
msgstr "ลืมรหัสผ่าน"
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
msgid "author"
msgstr "ผู้เขียน"
msgid "Unit"
msgstr "หน่วย"
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Create new account"
msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่"
msgid "Not available"
msgstr "ไม่พร้อม"
msgid "Books"
msgstr "หนังสือ"
msgid "Website"
msgstr "เว็บไซต์"
msgid "Track"
msgstr "ตามรอย"
msgid "Changed"
msgstr "เปลี่ยน"
msgid "Unpublished"
msgstr "Unpublished"
msgid "You are here"
msgstr "คุณอยู่ที่นี่"
msgid "Shortcuts"
msgstr "เส้นทางลัด"
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
msgid "Company Name"
msgstr "ชื่อบริษัท"
msgid "Bold"
msgstr "ตัวหนา"
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
msgid "Menus"
msgstr "เมนู"
msgid "Float"
msgstr "เลขทศนิยม"
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
msgid "file system"
msgstr "ระบบไฟล์"
msgid "<None>"
msgstr "<ไม่มี>"
msgid "Available"
msgstr "อนุญาตให้สอบเมื่อ"
msgid "« first"
msgstr "« first"
msgid "last »"
msgstr "last »"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Machine name"
msgstr "ชื่อสำหรับอ้างอิง"
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
msgid "Skip to main content"
msgstr "ข้ามไปยังเนื้อหาหลัก"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "มีคำใดคำหนึ่งต่อไปนี้"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "มีวลี"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "ไม่มีคำเหล่านี้"
msgid "Contact name"
msgstr "ชื่อผู้ติดต่อ"
msgid "Error message"
msgstr "ข้อความผิดพลาด"
msgid "User account"
msgstr "User account"
msgid "Firstname"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Lastname"
msgstr "นามสกุล"
msgid "Warning message"
msgstr "ข้อความเตือน"
msgid "Edit Link"
msgstr "แก้ไขลิงค์"
msgid "Save and continue"
msgstr "บันทึกและไปต่อ"
msgid "First sidebar"
msgstr "แถบด้านข้างแถบแรก"
msgid "Upper case"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
msgid "Lower case"
msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
msgid "Post date"
msgstr "วันที่โพสต์"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per page"
msgid "- All -"
msgstr "- All -"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
msgid "Date and time"
msgstr "วันที่และเวลา"
msgid "Styles"
msgstr "ลักษณะ"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Page top"
msgstr "บนสุดของหน้า"
msgid "Page bottom"
msgstr "ด้านล่างของหน้า"
msgid "Sidebar first"
msgstr "แถบข้างแรก"
msgid "Delivery"
msgstr "ข้อมูลการจัดส่งสินค้า"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "เขียนโดย !username เมื่อ !datetime"
msgid "revision user"
msgstr "การแก้ไขผู้ใช้"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgid "Operations links"
msgstr "ลิงค์สำหรับการปฏิบัติการ"
msgid "Default country"
msgstr "ประเทศปกติ"
msgid "(active tab)"
msgstr "(แท็บปัจจุบัน)"
msgid "Status message"
msgstr "สถานะข้อความ"
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "จัดการทางลัด"
msgid "Private file system path"
msgstr "เส้นทางระบบแฟ้มส่วนตัว"
msgid "Public files"
msgstr "ไฟล์สาธารณะ"
msgid "Image style"
msgstr "ลักษณะของรูป"
msgid "Pricing"
msgstr "กำหนดราคา"
msgid "Highlighted"
msgstr "ไฮไลต์"
msgid "Sidebar second"
msgstr "แถบข้างที่สอง"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "File Usage"
msgstr "การใช้งานไฟล์"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "เนื้อหาที่เกิดขึ้นจริงจากเนื้อหาที่แก้ไข"
msgid "Entity Reference"
msgstr "อ้างอิงเอนทิตี"
msgid "Entity label"
msgstr "ข้อความเอนทิตี"
