# Khmer translation of ERPAL - ERP with Drupal (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2013 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL - ERP with Drupal (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "បញ្ជី"
msgid "Home"
msgstr "ដើម"
msgid "Title"
msgstr "ចំណង​ជើង"
msgid "Body"
msgstr "តួ"
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
msgid "delete"
msgstr "លុប"
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Submit"
msgstr "ដាក់​ស្នើ"
msgid "Content"
msgstr "មាតិកា"
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះអ្នក​ប្រើ"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
msgid "List"
msgstr "បញ្ជី"
msgid "Subject"
msgstr "ប្រធាន​បទ​"
msgid "Actions"
msgstr "អំពើ"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
msgid "more"
msgstr "បន្ថែមទៀត"
msgid "Access control"
msgstr "​ចូល​ដំណើរ​ការ"
msgid "Administration"
msgstr "ការ​គ្រប់​គ្រង"
msgid "Comments"
msgstr "មតិ​យោបល់"
msgid "More"
msgstr "បន្ថែម"
msgid "Tags"
msgstr "ស្លាក"
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
msgid "No"
msgstr "ទេ"
msgid "Home page"
msgstr "គេហ​ទំព័រ"
msgid "Categories"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Version"
msgstr "កំណែ"
msgid "view"
msgstr "មើល​"
msgid "File"
msgstr "ឯកសារ"
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
msgid "Reset"
msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "សកម្ម​ភាព​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​មិន​ធ្វើ​វិញ​បានទេ ។"
msgid "Number"
msgstr "លេខ"
msgid "Weight"
msgstr "ភាព​សំខាន់"
msgid "Link"
msgstr "តំណ"
msgid "Image"
msgstr "រូប​ភាព"
msgid "Center"
msgstr "កណ្តាល"
msgid "Types"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Parent"
msgstr "មេ"
msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
msgid "Category"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
msgid "edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ​មុន"
msgid "up"
msgstr "​ឡើង​លើ"
msgid "Go to parent page"
msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​មេ​"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ​បន្ទាប់"
msgid "Book"
msgstr "សៀវភៅ"
msgid "Label"
msgstr "ស្លាក"
msgid "Save"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​"
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
msgid "Summary"
msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប"
msgid "Sunday"
msgstr "អាទិត្យ"
msgid "Monday"
msgstr "ច័ន្ទ"
msgid "Tuesday"
msgstr "អង្គារ"
msgid "Wednesday"
msgstr "ពុធ"
msgid "Thursday"
msgstr "ព្រហស្បតិ៍"
msgid "Friday"
msgstr "សុក្រ"
msgid "Saturday"
msgstr "សៅរ៍"
msgid "Time"
msgstr "ពេលវេលា"
msgid "View"
msgstr "មើល"
msgid "History"
msgstr "ប្រវត្តិ"
msgid "Filename"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
msgid "Updated"
msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
msgid "Keywords"
msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ"
msgid "Advanced search"
msgstr "ការ​ស្វែងរក​កម្រិត​ខ្ពស់"
msgid "User"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
msgid "Files"
msgstr "ឯកសារ"
msgid "User ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
msgid "Contact"
msgstr "ទំនាក់ទំនង"
msgid "Created"
msgstr "បាន​បង្កើត"
msgid "Node"
msgstr "ថ្នាំង"
msgid "All"
msgstr "ទាំងអស់"
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ"
msgid "Host"
msgstr "ម៉ាស៊ីន"
msgid "Header"
msgstr "បឋម​កថា"
msgid "Footer"
msgstr "បាតកថា"
msgid "To"
msgstr "ជូន​ចំពោះ"
msgid "From"
msgstr "ពី"
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
msgid "Comment"
msgstr "មតិ​យោបល់"
msgid "Filter"
msgstr "តម្រង"
msgid "Revisions"
msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ"
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
msgid "Last update"
msgstr "ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ចុងក្រោយ"
msgid "URL:"
msgstr "URL ៖"
msgid "Updated:"
msgstr ""
"បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព "
"៖"
msgid "Month"
msgstr "ខែ"
msgid "Details"
msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
msgid "Day"
msgstr "ថ្ងៃ"
msgid "User login"
msgstr "ការ​ចូល​របស់​អ្នក​ប្រើ"
msgid "Add new comment"
msgstr "បន្ថែម​មតិ​យោបល់​ថ្មី"
msgid "Users"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
msgid "Anonymous"
msgstr "អនាមិក"
msgid "Operation"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Logout"
msgstr "ចេញ"
msgid "Port"
msgstr "ច្រក"
msgid "Attachments"
msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់​"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "ស្លាក HTML ដែល​អនុញ្ញាត"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ មុន"
msgid "next ›"
msgstr "បន្ទាប់ ›"
msgid "Request new password"
msgstr "ស្នើ​សុំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី"
msgid "Languages"
msgstr "ភាសា"
msgid "Log out"
msgstr "ចេញ"
msgid "Left"
msgstr "ឆ្វេង"
msgid "Right"
msgstr "ស្តាំ"
msgid "Create new account"
msgstr "បង្កើត​គណនី​ថ្មី"
msgid "Books"
msgstr "សៀវភៅ"
msgid "Track"
msgstr "តាមដាន​"
msgid "You are here"
msgstr "អ្នក​នៅទីនេះ​"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ផ្លូវ​កាត់"
msgid "Tasks"
msgstr "ភារកិច្ច"
msgid "Menus"
msgstr "ម៉ឺនុយ"
msgid "Float"
msgstr "អណ្តែត"
msgid "Permalink"
msgstr "តំណ​អចិន្ត្រៃយ៍"
msgid "file system"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ"
msgid "« first"
msgstr "« ដំបូង"
msgid "last »"
msgstr "ចុងក្រោយ »"
msgid "Greek"
msgstr "ក្រិក"
msgid "Machine name"
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
msgid "Print"
msgstr "បោះ​ពុម្ព"
msgid "Skip to main content"
msgstr "រំលង​​ទៅ​មាតិកា​សំខាន់​"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "ដែល​មាន​ពាក្យ​ណាមួយ"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "ដែល​មាន​ឃ្លា"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "ដែល​មិន​មាន​ពាក្យ​ណាមួយ"
msgid "Error message"
msgstr "សារ​កំហុស"
msgid "User account"
msgstr "គណនី​អ្នកប្រើ"
msgid "Relations"
msgstr "ទំនាក់​ទំនង"
msgid "Warning message"
msgstr "សារ​ព្រមាន"
msgid "Save and continue"
msgstr "រក្សា​ទុក ហើយ​បន្ត"
msgid "First sidebar"
msgstr "របារ​ចំហៀង​ដំបូង"
msgid "Email:"
msgstr "អ៊ីមែល ៖"
msgid "Main menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​មេ"
msgid "Latin"
msgstr "ឡាតាំង"
msgid "Vietnamese"
msgstr "វៀតណាម"
msgid "Date and time"
msgstr ""
"កាល​បិរច្ឆេទ "
"និង​ពេល​វេលា"
msgid "Page top"
msgstr "ផ្នែក​ខាង​លើ​ទំព័រ"
msgid "Page bottom"
msgstr "ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​ទំព័រ"
msgid "Sidebar first"
msgstr "របារ​ចំហៀង​មុន"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr ""
"បាន​ដាក់​ស្នើ​ដោយ​ !username "
"​នៅ​ថ្ងៃ​ !datetime"
msgid "Default country"
msgstr "ប្រទេស​លំនាំ​ដើម​"
msgid "(active tab)"
msgstr "(ផ្ទាំង​សកម្ម)"
msgid "Status message"
msgstr "សារ​ស្ថាន​ភាព​"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"ម៉ឺនុយ<em>អ្នកប្រើ</em> "
"មាន​តំណ​ទាក់ទង​នឹង​គណនី​របស់​អ្នកប្រើ "
"ព្រម​ទាំង​តំណ 'ចេញ' ។"
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "គ្រប់​គ្រង​ផ្លូវ​កាត់"
msgid "Add shortcut"
msgstr "បន្ថែម​ផ្លូវ​កាត់"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "កែ​សម្រួល​ផ្លូវ​កាត់"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "លុប​ផ្លូវ​កាត់​"
msgid "Private file system path"
msgstr "ផ្លូវ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ឯកជន"
msgid "Public files"
msgstr "ឯកសារ​សាធារណៈ"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr ""
"មិន​មាន​ %directory ថត​​ទេ "
"និង​មិន​អាច​បង្កើត​បាន​ទេ​"
msgid "Image style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​រូបភាព"
msgid "Highlighted"
msgstr "ដែល​បាន​បន្លិច​ពណ៌"
msgid "Sidebar second"
msgstr "របារ​ចំហៀង​នៅ​ទីពីរ"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
