# Czech translation of ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL for Service Providers (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "seznam"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola přístupu"
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "More"
msgstr "Více"
msgid "Default currency"
msgstr "Výchozí měna"
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Home page"
msgstr "Domovská stránka"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
msgid "Go"
msgstr "Přejít"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Country"
msgstr "Země"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
msgid "Types"
msgstr "Typy"
msgid "Parent"
msgstr "Nadřazený"
msgid "none"
msgstr "žádné"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stranu"
msgid "up"
msgstr "o úroveň výš"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Přejít na nadřazenou stránku"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Přejít na další stranu"
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "History"
msgstr "Historie"
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Node"
msgstr "Uzly"
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
msgid "days"
msgstr "dny"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Submitted"
msgstr "Odesláno"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "To"
msgstr "Komu"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Revisions"
msgstr "Revize"
msgid "Message text"
msgstr "Text zprávy"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "Last update"
msgstr "Poslední obnova"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizace:"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "customer"
msgstr "zákazník"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
msgid "Invoices"
msgstr "Faktury"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
msgid "Day"
msgstr "Den"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
msgid "User login"
msgstr "Přihlášení"
msgid "Add new comment"
msgstr "Přidat komentář"
msgid "Case"
msgstr "Case"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
msgid "City"
msgstr "Město"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Updated date"
msgstr "Datum úpravy"
msgid "show"
msgstr "zobrazit"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
msgid "Paid"
msgstr "Zaplaceno"
msgid "Upload file"
msgstr "Nahrát soubor"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Povolené HTML značky"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ předchozí"
msgid "next ›"
msgstr "následující ›"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Request new password"
msgstr "Zaslat nové heslo"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
msgid "Period"
msgstr "Period"
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Create new account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
msgid "White"
msgstr "Bílá"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Books"
msgstr "Knihy"
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
msgid "Track"
msgstr "Sledovat"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Unpublished"
msgstr "Skryto"
msgid "You are here"
msgstr "Jste zde"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
msgid "Lifetime"
msgstr "Životnost"
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Float"
msgstr "Desetinné číslo s plovoucí čárkou"
msgid "Permalink"
msgstr "Trvalý odkaz"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
msgid "file system"
msgstr "systém souborů"
msgid "<None>"
msgstr "<Nic>"
msgid "Available"
msgstr "K dispozici"
msgid "« first"
msgstr "« první"
msgid "last »"
msgstr "poslední »"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Execute"
msgstr "Vykonat"
msgid "Attached files"
msgstr "Přiložené soubory"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Greek"
msgstr "Řecky"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový název"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Přejít k hlavnímu obsahu"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Obsahuje kterékoliv slovo"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Obsahuje frázi"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Neobsahuje žádné ze slov"
msgid "Company name"
msgstr "Jméno společnosti"
msgid "VAT number"
msgstr "DIČ"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Text který se zobrazí"
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
msgid "Error message"
msgstr "Chybová zpráva"
msgid "VAT"
msgstr "DPH"
msgid "User account"
msgstr "Uživatelský účet"
msgid "start"
msgstr "začátek"
msgid "Firstname"
msgstr "Jméno"
msgid "Lastname"
msgstr "Příjmení"
msgid "Invoice number"
msgstr "Číslo faktury"
msgid "VAT Number"
msgstr "DIČ"
msgid "Overtime"
msgstr "Po splatnosti"
msgid "Total incl. VAT"
msgstr "Celkem s DPH"
msgid "end"
msgstr "konec"
msgid "Relations"
msgstr "Vztahy"
msgid "Message subject"
msgstr "Předmět zprávy"
msgid "Warning message"
msgstr "Zpráva s varováním"
msgid "No link"
msgstr "Žádný odkaz"
msgid "Edit Link"
msgstr "Upravit odkaz"
msgid "Save and continue"
msgstr "Uložit a pokračovat"
msgid "First sidebar"
msgstr "První postranní panel"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Druhý postranní panel"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail_"
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavní menu"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Total price"
msgstr "Celková cena"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
msgid "Account number"
msgstr "Číslo účtu"
msgid "Upper case"
msgstr "Velká písmena"
msgid "Lower case"
msgstr "Malá písmena"
msgid "Post date"
msgstr "Datum vytvoření"
msgid "Search Terms"
msgstr "Hledat termíny"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "Latin"
msgstr "Latinsky"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamsky"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a čas"
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Drobečková navigace"
msgid "Main content"
msgstr "Hlavní obsah"
msgid "Page top"
msgstr "Page top"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dolní část stránky"
msgid "Sidebar first"
msgstr "První postranní panel"
msgid "Max width"
msgstr "Maximální šířka"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Napsal uživatel !username dne !datetime."
msgid "User menu"
msgstr "Menu uživatele"
msgid "Operations links"
msgstr "Odkazy na operace"
msgid "Default country"
msgstr "Výchozí země"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktivní záložka)"
msgid "Status message"
msgstr "Zpráva o stavu"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Uživatelské<em> menu obsahuje odkazy související s "
"uživatelskými účty a odkaz pro odhlášení."
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "Spravovat zkratky"
msgid "Add shortcut"
msgstr "Přidat zkratku"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Upravit zkratku"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Smazat zkratku"
msgid "Private file system path"
msgstr "Cesta k privátnímu systému souborů"
msgid "Public files"
msgstr "Veřejné soubory"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Adresář %directory neexistuje a nelze jej vytvořit."
msgid "Image style"
msgstr "Styl obrázku"
msgid "Secret"
msgstr "Klíč"
msgid "SWIFT"
msgstr "SWIFT"
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýrazněno"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druhý postranní panel"
msgid "Site logo"
msgstr "Logo webu"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "File Usage"
msgstr "Použití souboru"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Zobrazit popisek jako odkaz na entitu"
