# Polish translation of EntityReference Published (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EntityReference Published (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-02 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Sort direction"
msgstr "Kierunek sortowania"
msgid "Sort field"
msgstr "Posortuj pole"
msgid "Target bundles"
msgstr "Wybierz zestawy"
msgid ""
"The bundles of the entity type that can be referenced. Optional, leave "
"empty for all bundles."
msgstr ""
"Zestawy typu encji, które mogą być powiązane. Opcjonalne, zostaw "
"puste dla wszystkich zestawów."
msgid "Don't sort"
msgstr "Nie sortuj"
msgid "A property of the base table of the entity"
msgstr "Właściwość tabeli bazowej encji"
msgid "A field attached to this entity"
msgstr "Pole dołączone do tej encji"
msgid "Sort property"
msgstr "Sortuj właściwości"
msgid "@label (column @column)"
msgstr "@label (kolumna @column)"
msgid "There are no entities matching \"%value\""
msgstr "Brak encji pasujących do \"%value\""
msgid ""
"Many entities are called %value. Specify the one you want by appending "
"the id in parentheses, like \"@value (@id)\""
msgstr ""
"Wiele encji nazwane jest %value. Określ, o którą chodzi dodając id "
"w nawiasach w taki sposób \"@value (@id)\""
msgid "Multiple entities match this reference; \"%multiple\""
msgstr "Wiele encji pasuje do tego odwołania; \"%multiple\""
msgid "- Restricted access -"
msgstr "- Ograniczony dostęp -"
