# Bahasa Malaysia translation of Entityforms (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2014 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entityforms (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "padam"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "Weight"
msgstr "Pemberat"
msgid "Link"
msgstr "Pautan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Email"
msgstr "E-mel"
msgid "Parent item"
msgstr "Item induk"
msgid "Roles"
msgstr "Peranan"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan perubahan"
msgid "Menu settings"
msgstr "Pengesetan menu"
msgid "Menu link title"
msgstr "Tajuk pautan menu"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Terdapat ralat menyimpan pautan menu itu."
msgid "URL path settings"
msgstr "Seting laluan URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Tarikh pertukaran"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "Sediakan satu pautan menu"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"Pautan-pautan menu dengan pemberat yang lebih kecil dipamerkan sebelum "
"pautan-pautan dengan pemberat yang lebih besar."
msgid "Full content"
msgstr "Kandungan penuh"
msgid "The alias is already in use."
msgstr "Alias telah digunakan."
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Ditunjukkan apabila berlegar atas pautan menu."
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this content can be "
"accessed. For example, type \"about\" when writing an about page. Use "
"a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't "
"work."
msgstr ""
"Sebagai pilihan, nyatakan URL alternatif di mana kandungan boleh "
"diakses. Sebagai contoh, taip \"Perihal\" apabila menulis perihal "
"halaman anda. Gunakankan laluan relatif dan jangan tambah garis "
"condong mengekor; berbuat demikian akan menyebabkan alias URL tidak "
"berfungsi."
