# Czech translation of Entityform (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2019 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entityform (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-13 00:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Parent item"
msgstr "Nadřazená položka"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Downloads"
msgstr "Stažení souborů"
msgid "Save Changes"
msgstr "Změny uloženy"
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Menu settings"
msgstr "Nastavení menu"
msgid "Review"
msgstr "Revize"
msgid "Submissions"
msgstr "Uložené výsledky"
msgid "Menu link title"
msgstr "Nadpis odkazu menu"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Při ukládání odkazu menu došlo k chybě."
msgid "URL path settings"
msgstr "Nastavení URL"
msgid "Text to display"
msgstr "Text který se zobrazí"
msgid "Edit Link"
msgstr "Upravit odkaz"
msgid "Save Draft"
msgstr "Uložit koncept"
msgid "You have already submitted this form."
msgstr "Tento formulář jste již odeslali."
msgid "Operations links"
msgstr "Odkazy na operace"
msgid "Date changed"
msgstr "Datum změny"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "Vytvořit položku v menu"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"Odkazy v menu s menší váhou jsou zobrazeny dříve než odkazy s "
"větší váhou."
msgid "Full content"
msgstr "Plný obsah"
msgid "The alias is already in use."
msgstr "Alias je již použit."
msgid "Redirect path"
msgstr "Cesta pro přesměrování"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Zobrazeno při přejetí odkazu menu myší."
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this content can be "
"accessed. For example, type \"about\" when writing an about page. Use "
"a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't "
"work."
msgstr ""
"Volitelně můžete zadat alternativní URL, pod kterým bude uzel "
"přístupný. Například „informace“ pro informační stránku. "
"Používejte relativní cestu a nepřidávejte na konec lomítko, "
"jinak nebude URL fungovat."
msgid "Date submitted"
msgstr "Datum odeslání"
msgid "Validation settings"
msgstr "Nastavení validace"
