# Slovak translation of Entityform (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2019 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entityform (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-25 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Parent item"
msgstr "Nadradená položka"
msgid "Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Downloads"
msgstr "Prevzatia"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Menu settings"
msgstr "Nastavenia menu"
msgid "Review"
msgstr "Prehľad"
msgid "Submissions"
msgstr "Odoslania"
msgid "Menu link title"
msgstr "Názov odkazu v menu"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní odkazu z menu."
msgid "URL path settings"
msgstr "Nastavenie cesty pre URL"
msgid "Text to display"
msgstr "Text na zobrazenie"
msgid "Submitted values are:"
msgstr "Odoslané hodnoty sú:"
msgid "Access settings"
msgstr "Nastavenia prístupu"
msgid "Operations links"
msgstr "Odkazy na operácie"
msgid "Date changed"
msgstr "Dátum zmenený"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "Vytvoriť odkaz v menu"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"Odkazy menu s nižšími váhami sú zobrazené pred odkazmi s "
"vyššími váhami."
msgid "Full content"
msgstr "Celý obsah"
msgid "The alias is already in use."
msgstr "Tento alias sa už používa."
msgid "Redirect path"
msgstr "Adresa presmerovania"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Zobrazí sa pri nájazde myšou nad odkaz v menu."
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this content can be "
"accessed. For example, type \"about\" when writing an about page. Use "
"a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't "
"work."
msgstr ""
"Voliteľne môžete zadať alternatívnu URL, pod ktorou bude uzol "
"prístupný. Napr. \"informacie\" pokiaľ upravujete informačnú "
"stránku. Používajte relatívnu cestu a nepridávajte na koniec "
"lomítko, inak nebude URL fungovať."
