# Indonesian translation of Entityform (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entityform (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "view"
msgstr "tampilan"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Parent item"
msgstr "Item induk"
msgid "Roles"
msgstr "Peran"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
msgid "Menu settings"
msgstr "Pengaturan menu"
msgid "Submissions"
msgstr "Masukan"
msgid "Menu link title"
msgstr "Judul pokok menu"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Ada kesalahan saat menyimpan link menu."
msgid "URL path settings"
msgstr "Pengaturan path URL"
msgid "Text to display"
msgstr "Teks untuk ditampilkan"
msgid "Edit Link"
msgstr "Sunting tautan"
msgid "Operations links"
msgstr "Tautan operasi"
msgid "Date changed"
msgstr "Tanggal diubah"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "Sediakan tautan menu"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"Tautan menu yang lebih ringan akan ditampilkan sebelum tautan yang "
"lebih berat."
msgid "Full content"
msgstr "Konten lengkap"
msgid "The alias is already in use."
msgstr "Alias sudah digunakan"
msgid "Redirect path"
msgstr "Jalur pengalihan"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Ditampilkan ketika kursor mouse lewat diatas tautan menu."
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this content can be "
"accessed. For example, type \"about\" when writing an about page. Use "
"a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't "
"work."
msgstr ""
"Sebagai pilihan tentukan URL alternatif yang mana bisa mengakses "
"konten ini. Contohnya, ketikan \"tentang\" ketika menulis untuk "
"halaman tentang. Gunakan path relatif dan jangan tambahkan tanda slash "
"(garis miring) atau alias URLnya tidak akan bekerja."
msgid "Validation settings"
msgstr "Pengaturan validasi"
