# Khmer translation of Entityforms (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2013 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entityforms (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "លុប"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
msgid "view"
msgstr "មើល​"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "សកម្ម​ភាព​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​មិន​ធ្វើ​វិញ​បានទេ ។"
msgid "Weight"
msgstr "ភាព​សំខាន់"
msgid "Link"
msgstr "តំណ"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
msgid "edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
msgid "User"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
msgid "Parent item"
msgstr "ធាតុ​មេ"
msgid "Roles"
msgstr "តួនាទី​"
msgid "Save Changes"
msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ"
msgid "Menu settings"
msgstr "ការកំណត់​ម៉ឺនុយ​"
msgid "Menu link title"
msgstr "ចំណងជើង​តំណ​ម៉ឺនុយ"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr ""
"មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​រក្សា​ទុក​តំណ​ម៉ឺនុយ "
"។​"
msgid "URL path settings"
msgstr "ការកំណត់​ផ្លូវ​របស់​​ URL"
msgid "Date changed"
msgstr ""
"កាល​បរិច្ឆេទ​ដែល​បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ "
"។"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "ផ្តល់​តំណ​ម៉ឺនុយ"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"តំណ​ម៉ឺនុយ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​តូច​ជាង​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​មុន​តំណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​ធំ​ជាង "
"។"
msgid "Full content"
msgstr "មាតិកា​ទាំង​មូល"
msgid "The alias is already in use."
msgstr ""
"ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ហើយ​ "
"។"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr ""
"បង្ហាញ​នៅ​ពេល​ដែល​ដាក់​កណ្ដុរ​នៅ​លើ​តំណ​ម៉ឺនុយ "
"។"
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this content can be "
"accessed. For example, type \"about\" when writing an about page. Use "
"a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't "
"work."
msgstr ""
"ជា​ជម្រើស បញ្ជាក់ URL "
"ផ្សេង​មួយ​ទៀត "
"ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​មាតិកា​នេះ "
"។ ឧទាហរណ៍ វាយ \"អំពី\" "
"នៅ​ពេល​សរសេរ​ទំព័រ​អំពី "
"។ ប្រើ​ផ្លូវ​ទំនាក់ទំនង "
"ហើយ​កុំ​បន្ថែម​សញ្ញា / "
"បើមិនដូច្នោះទេ "
"ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ URL "
"នឹង​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ។"
