# Polish translation of Entity Reference Multiple (7.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Multiple (7.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
msgid "Entity"
msgstr "Encja"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ encji"
msgid "No link"
msgstr "Bez odnośnika"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Dopasowanie podpowiedzi"
msgid "Starts with"
msgstr "Zaczyna się od"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Wybierz zachowanie podpowiedzi w tym polu. Wybranie opcji "
"<em>Zawiera</em> może spowodować problemy wydajnościowe na stronach "
"z tysiącami węzłów."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Wybierz wartość -"
msgid "This field reference another entity."
msgstr "To pole jest powiązaniem z inną encją."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "Wyświetl etykietę wskazywanej encji"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Stwórz odnośnik z etykiety do wskazywanej encji"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Odnośnik do wskazywanej encji"
msgid "Provides a field that can reference other entities."
msgstr "Dostarcza pole, które może odwoływać się do innych encji."
msgid "Target bundles"
msgstr "Wybierz zestawy"
msgid ""
"The bundles of the entity type that can be referenced. Optional, leave "
"empty for all bundles."
msgstr ""
"Zestawy typu encji, które mogą być powiązane. Opcjonalne, zostaw "
"puste dla wszystkich zestawów."
msgid "There are no entities matching \"%value\""
msgstr "Brak encji pasujących do \"%value\""
msgid "Multiple entities match this reference; \"%multiple\""
msgstr "Wiele encji pasuje do tego odwołania; \"%multiple\""
