# German translation of Entity Reference Multiple (7.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Reference Multiple (7.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "No link"
msgstr "Keine Verlinkung"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autovervollständigungsvergleich"
msgid "Starts with"
msgstr "Beginnt mit"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Die Methode zur Sammlung von Autovervollständigungsvorschlägen "
"auswählen. Dabei ist zu beachten, dass <em>Enthält</em> auf Websites "
"mit tausenden von Beiträgen große Geschwindigkeitseinbußen "
"verursachen kann."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Wert wählen -"
msgid "This field reference another entity."
msgstr "Dieses Feld verweist auf eine andere Entität."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "Beschriftung der referenzierten Entitäten anzeigen."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Beschriftung mit der referenzierten Entität verlinken"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Link zur referenzierten Entität"
msgid "Provides a field that can reference other entities."
msgstr ""
"Stellt ein Feld zur Verfügung, welches andere Entitäten "
"referenzieren kann."
msgid "The referenced entity (@type: @id) is invalid."
msgstr "Die referenzierte Entität (@type: @id) ist ungültig."
msgid "Target bundles"
msgstr "Zielsubtypen"
msgid ""
"The bundles of the entity type that can be referenced. Optional, leave "
"empty for all bundles."
msgstr ""
"Die Subtypen des Entitätstyps der referenziert werden kann. Kann "
"optional auch leer gelassen werden, um auf alle Subtypen zugreifen zu "
"können."
msgid "There are no entities matching \"%value\""
msgstr "Es gibt keine passende Einträge zu \"%value\""
msgid "Multiple entities match this reference; \"%multiple\""
msgstr "Mehrere Entitäten entsprechen dieser Referenz; „%multiple\"."
msgid "Target types"
msgstr "Zieltypen"
