# French translation of Entity Operations (7.x-1.8)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Operations (7.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motifs de substitution"
msgid "Token replacement"
msgstr "Remplacement par les tokens"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "Unpublish"
msgstr "Dépublier"
msgid "Text to display"
msgstr "Texte à afficher"
msgid "Entity type"
msgstr "Type d'entité"
msgid "Perform action"
msgstr "Exécuter l'action"
msgid "Show title"
msgstr "Afficher le titre"
msgid "Show the title of the view above the attached view."
msgstr "Afficher le titre de la vue au-dessus de la vue attachée."
msgid "The lower the weight the higher/further left it will appear."
msgstr "Plus petit sera le poids plus haut/à gauche il apparaitra."
msgid "No special handling"
msgstr "Pas de prise en charge spécifique"
msgid "@argument title"
msgstr "Titre de @argument"
msgid "@argument input"
msgstr "Saisie de @argument"
msgid "Full content"
msgstr "Contenu complet"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Choisir une valeur -"
msgid "Example modules"
msgstr "Modules d'exemple"
msgid "Entity id"
msgstr "Id de l'entité"
msgid "Use the ID of the entity the view is attached to"
msgstr "Utiliser l'identifiant de l'entité à laquelle est attachée la vue"
msgid "Use replacement tokens from the first row"
msgstr "Utiliser les jetons (tokens) de remplacement de la première ligne"
msgid "Path component"
msgstr "Composant de chemin"
msgid "Add @label"
msgstr "Ajouter @label"
msgid "Attach this display to the following entity type"
msgstr "Attacher cet affichage au type d'entité suivant"
msgid "Choose the entity type you want to display in the area."
msgstr "Choisissez le type d'entité que vous souhaitez afficher dans la zone."
msgid "Choose the entity you want to display in the area."
msgstr "Choisissez l'entité que vous souhaitez afficher dans la zone."
msgid "Are you sure you want to delete the @entity-type %label?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer l'entité @entity-type %label "
"?"
msgid "The @entity-type %label has been deleted."
msgstr "L'entité @entity-type %label a été supprimée."
msgid "Edit %label"
msgstr "Modifier %label"
msgid "Add @bundle"
msgstr "Ajouter @bundle"
