# German translation of Entity Operations (7.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Operations (7.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
msgid "Token replacement"
msgstr "Token-Ersetzung"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Perform action"
msgstr "Aktion ausführen"
msgid "Show title"
msgstr "Titel anzeigen"
msgid "Show the title of the view above the attached view."
msgstr "Den Titel der Ansicht über der beigefügten Ansicht anzeigen."
msgid "No special handling"
msgstr "Keine besondere Behandlung"
msgid "How should this display populate the view's arguments?"
msgstr "Wie sollen die Argumente der Ansicht gefüllt werden?"
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
msgid "Path component"
msgstr "Pfadkomponente"
msgid "Operation name"
msgstr "Name der Aktion"
msgid "Entity operation"
msgstr "Entitätsoperation"
msgid "Are you sure you want to delete the @entity-type %label?"
msgstr "Möchten Sie @entity-type %label wirklich löschen?"
msgid "The @entity-type %label has been deleted."
msgstr "@entity-type %label wurde gelöscht."
msgid "Edit %label"
msgstr "Bearbeite %label"
msgid "Add @bundle"
msgstr "@bundle hinzufügen"
