# Ukrainian translation of Entity Claim (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Claim (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-29 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Blank"
msgstr "Порожньо"
msgid "Self"
msgstr "Власний"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "Updated by"
msgstr "Оновлено користувачем"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %title?"
msgid "Update options"
msgstr "Опції оновлення"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Full"
msgstr "Повністю"
msgid "Authoring information"
msgstr "Відомості про автора"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Для %anonymous залиште порожнім."
msgid "Approved"
msgstr "Схвалено"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення було успішно виконано."
msgid "Assign Roles"
msgstr "Призначити ролі"
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
msgid "Publishing options"
msgstr "Опції публікації"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Налаштування не були збережені, "
"оскільки виникли помилки."
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title було успішно видалено."
msgid "Processing"
msgstr "Обробка"
msgid "Output format"
msgstr "Вихідний формат"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Manage fields"
msgstr "Керувати полями"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Під час оновлення сталася помилка."
msgid "Rejected"
msgstr "Відкинуті"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
msgid "Delete link"
msgstr "Посилання на видалення"
msgid "Edit link"
msgstr "Посилання на редагування"
msgid "- Any -"
msgstr "- Будь-який -"
msgid "exposed"
msgstr "розкритий"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Сталася помилка й обробка не була "
"завершена."
msgid "Manage display"
msgstr "Керувати відображенням"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr ""
"Увімкніть для перезапису посилань "
"цього поля."
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на "
"оригінальний матеріал"
msgid "grouped"
msgstr "груповано"
msgid "Source entity"
msgstr "Вихідна сутність"
msgid "The related entity."
msgstr "Пов'язана сутність."
msgid "Updated by User"
msgstr "Оновлено користувачем"
